"في وضح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à luz
        
    • em pleno
        
    • em plena luz do
        
    • no Sinédrio
        
    • na luz
        
    Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. Open Subtitles يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة
    à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. Open Subtitles في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء
    Eduardo, 17 anos, foi morto em pleno dia pela polícia do Rio de Janeiro. Vejam o que acontece após o terem matado. TED قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه
    Enganamos esses ianques em pleno dia. Open Subtitles أنت أرينهم بالتأكّد من هم اليانكي في وضح النهار تماماً
    Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? Open Subtitles أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟
    Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. Open Subtitles في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية
    Os nossos estudiosos dizem, que deve ser no Sinédrio, de dia e em público. Open Subtitles يقول الكتبة أننا ينبغي المحكمة ، في وضح النهار، في الأماكن العامة
    "O delegado em St. Louis disse... que foi o primeiro roubo a banco à luz do dia no país. " Open Subtitles يقال إنها أول سرقة تحصل في وضح النهار في تاريخ أميركا
    Diz-me cá uma coisa. Por que estamos nós a preparar esta poção à luz do dia, no meio duma casa de banho de raparigas? Open Subtitles أوضحي لي، لمَ ننقع هذه الجرعة في وضح النهار
    Tão boas que se eu não visse bem... diria que foram feitas à luz do dia. Open Subtitles تبــاً, تبدو وكانهـــا.. التقطت, في وضح النهــار.. ؟
    Recusam-se a aparecer à luz do dia, com medo de enfrentar a possibilidade de que a vida continua. Open Subtitles هن يرفضن الخروج في وضح النهار يخفن من مواجهة أن الحياة مستمرة
    Esses que, se liberados, podem berrar por ajuda à luz do dia. Open Subtitles تلك التي لو أمكن تحريرها لصرخت طلباً للمساعدةِ في وضح النهار إنّ هدف علاجي بالكلام
    Terás que o fazer à luz do dia, todos verão, é impossível! Open Subtitles السرقة في وضح النهار والجميع يراك،هذا مستحيل
    Não creio que queira destruir um helicóptero do exército em pleno dia. Open Subtitles سيدي لا أظنك تريد تدمير مروحية عسكرية فوق كاليفورنيا في وضح النهار
    A mulher anda pela cidade inteira, em pleno dia, só de soutien. Open Subtitles إمرأة تتجول في وضح النهار وليست مرتدية سوى حمّالة صدر
    O 1º Ministro do Kafiristão assassinado em pleno dia. Open Subtitles رئيس وزراء كافيريستان إغتال في وضح النّهار.
    O que isso tem a ver? Estamos em pleno dia. Open Subtitles كيف ستكون المصابيح مضاءة نحن في وضح النهار
    Estava sem sorte, meu amigo. em plena luz do dia, também. Open Subtitles لمْ تكُ محظوظاً يا صديقي, فقد هاجموكَ في وضح النهار
    Dias antes de a conhecermos, quando ela voltava da igreja, com a família, em plena luz do dia. homens da comunidade, levaram-na do meio da rua e violaram-na brutalmente. TED قبل عدّة أيام من لقائنا بها، عندما كانت عائدة من الكنيسة للمنزل مع عائلتها، في وضح النهار، قام رجال من مجتمعها بانتزاعها من الشارع، واغتصبوها بعنف.
    Uma tribo vizinha, os Redones, atacaram a sua aldeia e roubaram gado em plena luz do dia, duas vezes neste outono. TED الريدونس قبيلة مجاورة داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف
    A 120 Km/h no coração de Londres, em plena luz do dia. Open Subtitles بسرعة70 ميل في الساعة في قلب لندن في وضح النهار
    Não na luz do dia com alguém que sabe o caminho, mas a noite e sozinhos? Open Subtitles ليس في وضح النهار مع شخص ما يعرف الطريق لكن في الليل لوحدهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more