Achas que os nossos líderes em Madrid têm senso comum? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قادتنا في مدريد لديهم المنطق السليم؟ |
os nossos líderes estão a trabalhar incansavelmente | TED | قادتنا يعملون بشكل مستمر لايجاد طرق لحفظ الاموال. |
Os números de série levaram-nos até ele. Confessou tudo. | Open Subtitles | ارقام التسلسل قادتنا اليه واعترف بكل شيء |
Então, o mistério é: quem é o fantasma, e porque nos levou até aquela caixa. | Open Subtitles | سيبقى اللغز هو من هذا الشبح؟ ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟ |
Esta manhã, recebemos uma denuncia anónima que levou-nos até a arma usada para assassinar o Kyle Bristow. | Open Subtitles | هذا الصباح حصلنا على أخبارية من مجهول قادتنا الى الى السلاح الذي استخدم لقتل كايل بريستو |
E é minha convicção de que a forma como educarmos os nossos líderes é fundamental para o progresso deste continente. | TED | ونضالي في ذلك الإطار الذي فيه نعلّم قادتنا هو امر اساسي للتقدم في هذه القارة. |
É minha convicção que a maneira como formamos os nossos líderes fará toda a diferença. | TED | وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا والذي يحدث كل الفروق |
os nossos líderes, algumas das nossas grandes instituições estão a desiludir-nos. | TED | قادتنا الأعزاء، إن بعض مؤسساتنا مازالت تخيب آمالنا. |
Por que razão os nossos líderes persistem em olhar para dentro? | TED | لماذا يصّر قادتنا على حد النظر إلى الداخل؟ |
Eles levaram-nos a uma casa abandonada, não muito longe de onde você mora... foi lá que encontramos os seus dentes. | Open Subtitles | لقد قادتنا لمنزل مهجور قريب من مسكنك وهناك وجدنا أسنانك |
As câmaras de vigilância a um quarteirão do bar levaram-nos a um taxista. | Open Subtitles | كميرا للمراقبة على بعد مبنى من حانة الفودكا قادتنا الى هنا |
As câmaras de vigilância a um quarteirão do bar levaram-nos a um taxista. | Open Subtitles | كميرا للمراقبة على بعد مبنى من حانة الفودكا قادتنا الى هنا |
Infelizmente, toda a informação que temos sobre o cofre não nos levou a lado nenhum. | Open Subtitles | للأسف كل المعلومات التي كانت لدينا حول الصندوق قادتنا إلى نهايات مسدودة |
O criptex... levou-nos até ao veneno e o veneno levou-nos até ao antídoto. | Open Subtitles | الشفرة قادتنا إلى السم والسم قاد إلى المصل |
Os nossos lideres queriam aqueles captivos mortos, e eles sabiam que tu ficarias no meio dessa ordem deles. | Open Subtitles | قادتنا أرادوا أولائك الأسرى أموات، و علموا أنك ستقف في طريق أوامرهم. |
Estávamos a ir para sul, mas depois a bússola de repente mudou de direcção e guiou-nos para aqui. | Open Subtitles | نحنكنانتجهجنوباً، حينئذٍ غيرت البوصلة وجهتها. و قادتنا إلى هنا. |
Isso fomentou o desenvolvimento de ferramentas e o controle do fogo que nos levaram mundo afora. | Open Subtitles | قادتنا الى تطوير الادوات والسيطره على النار لنستعمر بعدها العالم |
O conteúdo do cofre levou-nos a um contacto local. | Open Subtitles | محتويات آمنة هناك قادتنا إلى اتصال محلي واحد |
Um deles conduziu-nos a esta porta e o outro tentou matar-nos para nos impedir de a abrirmos. | Open Subtitles | احداهم قادتنا لهذا الباب والاخري حاولت قتلنا لمنعنا من فتحه. |
Rumores acerca do Número Dois trouxeram-nos até este pardieiro. | Open Subtitles | إشاعات الرقم إثنين قادتنا إلى هذه النفاية |
Os advogados, os juízes, os polícias, os médicos, os engenheiros, os funcionários públicos, são esses os líderes. | TED | المحامون والقضاة ورجال الشرطة والأطباء المهندسون والموظفون المدنيون هؤلاء هم قادتنا |
Mas para os entender verdadeiramente, tens de reviver os eventos que nos trouxeram aqui há muito tempo. | Open Subtitles | ,لكن لتفهمهم تماماً عليك أن تعيش الأحداث التي قادتنا إلى هنا قديماً |