E o exército caçava valiosos chifres de rinoceronte e presas de elefante. | TED | وقد قام الجيش بالصيد من أجل قرون وحيد القرن القيمة والأنياب. |
Eu tenho chifres para me ajudar a mudar os canais... | Open Subtitles | لدى قرون عندما تميل يميناً تساعدنى على مشاهدة التلفزيون |
Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
Não era esse o sistema que os africanos conheciam há séculos. | TED | ليس هذا هو النظام الذي كان يعرفه الأفارقة منذ قرون. |
Porque se eu visse um tipo com cornos, eu mijava-me todo. | Open Subtitles | انا اقصد اذا قابلت شخص لديه قرون, سأبول على نفسي. |
Não sei, acho que esses chifres são um pouco demais. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، أعتقد قرون هي بعض الشيء الكثير. |
Ele tem chifres, presas e olhos tortos, cabelo entrançado. | TED | لديه قرون وناب وأحول العينين، مُضفر الشعر. |
"E vi uma mulher montada sobre uma besta de cor escarlate, repleta de nomes de blasfémia, tendo sete cabeças e dez chifres. | Open Subtitles | و رأيت إمرأة تجلس على وحش ملوّن به كل معاني الكفر و له سبعة رؤوس و عشرة قرون |
Comeram onde puderam por tanto tempo que lhes saiu um par de chifres extra, é tudo. | Open Subtitles | كانوا يتناولون العشب الطري لزمن طويل ولكنهم فقط حصلوا على قرون طويلة لا غير |
Não é uma imagem bonita. chifres por todo lado. | Open Subtitles | انها صورة ليست جميلة جدا هناك قرون فى كل مكان |
Se ele tiver de enfrentar um tigre ou um animal com chifres, temos de dar um meio de defesa ao pequenote, senão é crueldade! | Open Subtitles | لو تواجه مع قط من الغابة او حيوان ذو قرون علينا ان نعطي الصغير شيئا وإلا ستكون هذه قسوة |
De facto, hoje podemos fabricar ouro na Terra. graças a invenções modernas que os alquimistas medievais perderam por alguns séculos. | TED | بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون. |
O muro é tão resistente hoje como era há séculos atrás. | Open Subtitles | التي شُيدت الجدار قوي اليوم كما كان عليه منذ قرون |
Elas permaneceram fieis à natureza que conquistaram em séculos de civilização. | Open Subtitles | لأنها دائما قريبة للطبيعة، غزو الطبيعة بعد قرون من الحضارة. |
A mensagem que vais levar trará séculos de liberdade à Grécia. | Open Subtitles | فايلون,ان الرسالة التى ستحملها اليوم ستشترى قرون من الحرية لليونان |
Lemuria? A ilha mítica. Os marinheiros procuram-na há séculos. | Open Subtitles | الجزيرة الأسطورية , البحارون بحثوا عنها منذ قرون |
E o Tricerátopo é basicamente um porco com cornos. | Open Subtitles | أجل، الترايسيراتوبس هُو في الأساس خنزير مع قرون. |
Mas os cornos de uma serpente não são como os de um veado. | Open Subtitles | هيا على أية حال , قرون الأفعى مميزة عن قرون باقي الحيوانات |
Fazendo o sinal dos cornos do Diabo e imitando os guitarristas. | Open Subtitles | جعل علامة على قرون الشيطان ويلعب الغيتار الهواء. |
Bem, parece que os aldeões juntaram algumas cápsulas - numa barreira à volta da aldeia. | Open Subtitles | حسناً, يبدوا ان القرويون وضعوا بعض قرون النباتات للعمل كسد حول القرية |
Nostradamus morreu há quase 500 anos, séculos e mundos distantes de 2012. | Open Subtitles | توفي نوستراداموس مُنذُ 500 سنة مضت قبل قرون بعيدة من 2012 |
E nunca mais veremos o seu sorriso e o eu cabelo em forma de chifre. | Open Subtitles | و لن نرى إبتسامته الصبيانية و لا شعرة الذي على شكل قرون مرة أخرى |
A cidade funciona com vários sistemas diferentes... alguns novos, outros construídos no virar do século. | Open Subtitles | بعض المجارير بالمدينه حديثه والأخرى منذ قرون |
Mas aquelas coisas que lhe saiam da cabeça, eram antenas. | Open Subtitles | ولكنهم كانوا خارجين من رأسه .. انهم قرون الاستشعار |
Temos décadas de experiência com as nossas ONGs e com as nossas entidades governamentais, mas há uma realidade embaraçosa. | TED | لدينا قرون من الخبرة مع منظماتنا الغير حكومية ومع كيان حكومتنا هناك الحقيقة المخجلة |