Como é que a história dum miúdo duma pequena vila que apenas tenta vencer na cidade termina com ele a fazer-se explodir? | TED | إذن كيف حدث أنّ الفتى القادم من قرية صغيرة راغبا في تحقيق أحلامه في المدينة انتهى به الأمر مفجّرا نفسه؟ |
Quatro cientistas foram mortos numa vila perto de Istanbul. | Open Subtitles | أربع علماء قتلوا في قرية بالقرب من اسطنبول |
Até há 100 anos, havia ali uma vila mineira próspera. | Open Subtitles | قبل حوالي 100 سنة كانت هناك قرية غنية للتنقيب |
Cada dia da semana me visto como um dos Village People. | Open Subtitles | كلّ يوم من أيام الأسبوع أرتدي مثل شخص قرية مختلف |
Ele conheceu um estudante de medicina brilhante em Greenwich Village, numa sauna, e uma mulher ainda mais brilhante nos palcos de Londres. | Open Subtitles | قابل طالب طبٍ عبقري في صيف ما في قرية جرينيتش في حمام عمومي وسيدة أكثر عبقرية على المسرح في لندن |
Encontrei uma aldeia. Chamava-se Kallikuppam, no sul da Índia. | TED | وجدت قرية. كانت تسمى كالِكوبم في جنوب الهند. |
É uma pequena cidade no norte de Inglaterra, com 15 mil habitantes, entre Leeds e Manchester. Uma pequena cidade perfeitamente normal. | TED | إنها مدينة تسوق في شمال انكلترا . يقطنها 15 ألف شخص ، بين ليدز ومانشستر ، قرية تسوق عادية. |
Clouseau era um ninguém, um policia de uma vila afastada de Paris. | Open Subtitles | لا أحد كان ضابط شرطة في قرية صغيرة بعيدة عن باريس |
Liga o ADN à família, de vila a vila, e tens uma mapa rodoviário dos líderes dos cartéis. | Open Subtitles | نصل الحمض النووي لكل عائلة، و من قرية لقرية، و نصنع خريطة إرشادية تقود لرؤساء العصابة. |
Esta agulha... colocou dúzias de pessoas sob uma maldição da qual não conseguem acordar, e nisto... está uma vila inteira congelada. | Open Subtitles | وهذه الإبرة وضعت عشرات مِن الناس في لعنة لا يستطيعون الاستيقاظ منها وفي هذه توجد قرية كاملة مجمّدة بداخلها |
Eu cresci numa pequena vila no Canada, e sou um disléxico não diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Ele tinha ténis. Isto numa vila que nem tinha estradas pavimentadas. Era muito atraente. | TED | كانت أحذية رياضية، وهذا في قرية أنه لا يملك حتى الطرق المعبدة. أنها كانت جذابة للغاية. |
Finalmente, encontrei um presidente da câmara muito bom na vila de Onagawa, em Miyagi. | TED | وأخيراً التقيت بعمدة لطيف جداً في قرية اوناغاوا في مياجي. |
Achas mal ter ficado com a canção dos Village People na cabeça? | Open Subtitles | هل أنا على خطأ لأنها تلك الأغنية قرية الشعب في رأسي؟ |
A maioria está num hotel em Village. Andam a visitar a cidade. | Open Subtitles | وينزل غالبهم في فندق في قرية غرينيتش يختفون عن الأعين |
Ouvi, certa vez, Louis Armstrong cantar esta canção num bar do Greenwich Village, em Nova Iorque. | Open Subtitles | اتعلمين، انا سمعت، اه، ان لويس ارمسترونغ غنت هذه الأغنية مره واحدة في كلام قليل في قرية غرينتش، بنيويورك. |
Nós vivemos numa aldeia pequena, não é propriamente na área rural. | TED | ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن. |
Por exemplo, estes são três "hostels" que fiz na China, na aldeia Baoxi, a umas seis horas de autocarro de Xangai. | TED | وعلى سبيل المثال هذه النزلات الثلاثة التي صممتها في قرية بوشي في الصين وتبعد عن شنغهاي ست ساعات بالحافلة، |
Não imaginas o prazer que é encontrar uma aldeia como esta. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أخبرك بمقدار سعادتى لرؤية قرية مثل هذه |
Eu cresci numa pequena cidade do interior, em Vitória. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا. |
Algumas ajudas ajudaram a construir hospitais, a alimentar aldeias, | TED | بعض المعونة قد تبني مستشفى، تُطعم قرية جائعة. |
E quanto aos explosivos, existe um lugar na Academia que ministra um curso de especialização no Texas, em um povoado abandonado, perto da fronteira. | Open Subtitles | فيما يتعلق بالمتفجرات فإن هناك مكاناً في اﻷكاديمية يقدم دورات خاصة في تكساس، حيث قرية مهجورة بالقرب من الحدود المكسيكية |
Vivemos numa pequena povoação onde todos se conhecem. | Open Subtitles | لا ، لأننا نعيش في قرية صغيرة الجميع هناك يعرف بعضهم البعض ولا يوجد هناك غرباء |