Se tiver de falhar algo, espero que seja a minha visão... e não o velho joystick, entendes o que quero dizer? | Open Subtitles | اذا كان هنالك شيئ يسير على مايرام فهو نظري وليست تلك العصا القديمة بين قدمي اذا فهمت قصدي ؟ |
Não é altura de negociar acções. Entendes o que quero dizer? | Open Subtitles | هذا ليس وقتا مناسبا لمواصلة هذا هل تفهم قصدي ؟ |
sabes bem o que quero dizer. O que raio fizeste tu ao açúcar? | Open Subtitles | أنت تعرف قصدي جيداً، ما الذي فعلته بالسكر بحق الجحيم؟ |
a questão é que são recordações que terei para sempre. | Open Subtitles | قصدي هو.. هذه ذكريات ستكون لديّ دائماً. لكن الآن.. |
É quando uma rapariga realmente se define quem ela é. Está a perceber o que estou a dizer? Então, estamos a conversar mais um bocado? | Open Subtitles | إنها المرحلة التي تكوّن فيها الفتاة شخصيتها أتفهم قصدي ؟ |
Não houve muito tempo para me habituar, se é que me entendes... | Open Subtitles | لم يكن هناك وقت كافي للتعود عليه إذا كنت تفهم قصدي |
Eu devo-te uma desculpa, eu apaixonei-me por ela, não tive a intenção de te fazer sofrer. | Open Subtitles | لقد اختارت هي أنا مدين لك باعتذار, لقد أحببتها لم يكن قصدي إيذاؤك |
Seja como for, o que quero dizer é... que estes pequenos percalços sexuais não te deviam deitar abaixo... e sabes porquê? | Open Subtitles | على ايه حال قصدي هو يجب ألا تحبطك هذه الإخفاقات البسيطة أتعلم لماذا؟ |
Estou a ser metafórico, Bob. Sabe o que quero dizer com peças que colaboram? | Open Subtitles | سوف اعطيك مثال على ذلك بوب اتفهم ما قصدي بان تكون سنانها جاهزه للتعاون ؟ |
O género que tem mesmo que roubar, se sabe o que quero dizer. | Open Subtitles | النظرات التي يجب أن تخفيها، إن كنت تفهم قصدي. |
o que quero dizer é que não tens do que te envergonhar. | Open Subtitles | قصدي هو أنه لا يوجد شيء تخجل منه لست خجلاً. |
o que quero dizer é... relembraste-te e agora podes seguir com a tua vida. | Open Subtitles | قصدي هو أنك تعافيت من الذكرى ويمكنك الآن الاستمرار في حياتك |
sabes o que quero dizer. É copiado da série de TV. | Open Subtitles | تعرفين قصدي قلدتيها من هذا العرض التلفزيوني |
Penso que és o tipo mais sortudo do mundo, mas... a questão não é essa. | Open Subtitles | أعتقد أنك أكثر وغد محظوظ في الأرض، ولكن.. هذا ليس قصدي. |
a questão é que tem de respeitá-la porque ela ama você e eu já a vi levantar o fogão para limpar embaixo. | Open Subtitles | قصدي أنه يجب ان تحترميها لأنها تحبكِ و.. لقد رأيتها تبعد الفرن لتنظف أسفله |
o que estou a dizer, Dre, é que te faço felação por nós! | Open Subtitles | هذا ليس ما قصدته، قصدي هو أنني قمت بمص قضيبك من أجلنا |
Eu não tenho mais ninguém aqui agora. Se é que me entende. | Open Subtitles | إنّي حقًّا ليس لديّ أحد هنا الآن، إن كنت تفهم قصدي |
Não era a minha intenção, mas talvez seja um pouco isso. | Open Subtitles | نعم؟ لم يكن هذا قصدي. و لكنه ليس ببعيد عن الحقيقة. |
Se me permitem, gostaria de concluir o meu ponto de vista. | Open Subtitles | نعم سيدي, لو سمحت لي أريد توضيح قصدي. |
As raparigas atraídas por ti. Quer dizer, são apenas humanas. | Open Subtitles | هؤلاء النساء منجذبون اليك قصدي ، بحق السماء انهم مجرد بشر |
Kelso, o Rodolfo era pequeno, tinha uma voz de menina... e tenho a certeza que ele era um pouco leve nos cascos... se tu sabes o que eu quero dizer. | Open Subtitles | ـ كيلسو، كان رودولف، صغيرا وكان له صوت الفتاة وأنا متأكد أن أحذيته كانت خفيفة أن فهمت قصدي |
Quer mostrar que a polícia faz um bom trabalho. - sabes o que quis dizer? - Não. | Open Subtitles | إنها تريد أن تُظهر للشرطة أنها تعمل بشكل جيد أكيد تفهمين قصدي ؟ |
Os lobos estão a arrastar o corpo, como que para ilustrar o que digo! | Open Subtitles | الذئـاب تسحب الجثة بعيدا كمـا لو أنهـا توضِّـح قصدي |