E tu devias saber, minha loba mais pequenina, que mesmo quando tudo parece arruinado na nossa história, há sempre outro capítulo para ser contado. | Open Subtitles | ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ شيء احترق لرماد في قصّتنا فهناك دومًا فصل آخر ليُروى. |
A nossa história começa em tempos idos e recuados na Alexandria ou em Alexandria - diz-se dos dois modos - aqui mesmo no Egipto, no palácio da rainha das rainhas, a lendária e delicada Cleópatra... | Open Subtitles | قصّتنا تبدأ في الماضي البعيد ، في مدينة الأسكندرية أو قرب الأسكندرية ، كلاهما ممكنا في مصر ، في قصر ملكة الملكات |
A nossa história começa como estas histórias muitas vezes começam, com um político jovem e promissor. | Open Subtitles | قصّتنا تبدأ، كما تبدأ شبيهاتها عادة بسياسيّ شاب طموح.. |
Hoje a magia estava no ar do grande hotel, e os ventos da mudança estavam para mudar a direção da nossa história. | Open Subtitles | اليوم السحر يعمّ أجواء فندق غراند ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا لوجهة غريبة وجديدة |
A nossa história começa numa cidade que podes encontrar muito facilmente num mapa. | Open Subtitles | قصّتنا تبدأ بمدينة حيث من السهل جدا ايجادها علي الخريطة |
Num lugar esquecido por Deus é onde a nossa história começa. | Open Subtitles | المكان الذي ينبذه الربّ، حيث تبدأ قصّتنا. |
Sim, eles vão olhar para a confusão na sala de aula e ouvir a nossa história maluca e dizer: | Open Subtitles | نعم, سينظرون الى الفوضى فى هذه الغرفة و يستمعون الى قصّتنا المجنونة و يقولون |
É por isso que queremos usar o nosso tempo para vos contar a nossa história. | Open Subtitles | ولهذا السبب نريد إستخدام وقتنا لكي نروي لكِ قصّتنا. |
Acima de tudo, as plantas conduziriam a nossa história humana. | Open Subtitles | قبل كلّ شيء، النّباتات ستقود قصّتنا الإنسانيّة. |
Lamento dizer que a nossa história tomou um rumo inesperado. | Open Subtitles | يؤسفني القول أنّ قصّتنا سلكت منعطفًا غير متوقّع |
Ambas sabemos. Mas, pensei que o teu irmão gostaria de ouvir a nossa história. | Open Subtitles | أنا وإيّاك نعلم، لكنّي فكّرت بأنّ أخاك ربّما يودّ سماع قصّتنا. |
Embora a nossa história penda mais para um lado, às vezes, quase que valeu a pena. | Open Subtitles | على الرغم من أن قصّتنا من جانب واحد إلى حد ما، لكنّها أحياناً كانت تقريباً تستحق كل هذا العناء. |
Quero mostrar-te o fim da nossa história. E quero ver-te sofrer. | Open Subtitles | أريد أنْ أريك نهاية قصّتنا وأريد رؤيتك تعاني |
A nossa história começou no Feijoeiro e ai de mim se vai acabar aqui. | Open Subtitles | بدأت قصّتنا على جذع فاصولياء وهيهات أنْ تنتهي عليه أيضاً |
Aja Monet: A nossa história começa como todas as grandes histórias de amor. | TED | "آجا مونيه": بدأت قصّتنا ككلّ قصصِ الحبّ العظيمةِ بين اليافعين |
Ainda te consigo sentir. E as palavras da nossa história. | Open Subtitles | ما أزال قادرة على الإحساس بك، وبالكلمات التي تحكي قصّتنا معًا... |
Ao menos agora sei que a nossa história acabou. | Open Subtitles | على الأقلّ عرفت الآن أنّ قصّتنا انتهت |
Isto é tudo culpa minha, mas eu vou endireitar a nossa história. | Open Subtitles | هذا كلّه ذنبي لكنّي سأصحّح قصّتنا |
O que faz tudo ser ainda melhor Hoje a nossa história recomeça | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000}وما يجعل الأمر أحلى قصّتنا بدأت اليوم مِنْ جديد |
Como no caso da nossa pequena história. Tenho a certeza de que vai acabar de uma única maneira. | Open Subtitles | كما في حال قصّتنا القصيرة، مُتأكّد أنّها ستنتهي بطريقة واحدة. |