| Talvez como na medicina, em que temos o juramento de Hipócrates como reconhecimento da responsabilidade e do alto valor de que temos doentes a tratar. | TED | ربما مثل الطب، حيث لدينا "قَسَم أبقراط" لتَقدير المسئولية والقِيَم العُليا التي لدينا لعلاج المرضى. |
| Depois, fazem um juramento de sangue, um compromisso de lealdade perpétuo. | Open Subtitles | ثمّ يَأْخذونَ a قَسَم دمِّ إلى a وعد دائم مِنْ الولاءِ. |
| Bom, disseste que eles estavam ligados por um juramento de sangue, o sangue deles. | Open Subtitles | حَسناً، قُلتَ بأنّهم كَانوا مُرتَبِط مِن قِبل a قَسَم دمِّ، دمّهم. |
| E o juramento? | Open Subtitles | ماذا عن قَسَم اليمين؟ |
| "Cada juramento que fizeste, tem sido quebrado por ti?" | Open Subtitles | "كُلّ قَسَم تُقسمُة كُسِرَ بواسطتك؟ |
| "Cada juramento que fizeste, foi quebrado por ti" | Open Subtitles | "كُلّ قَسَم تُقسمُة، كُسِرَ بواسطتك " |
| "Cada juramento que fizeste foi quebrado por ti" | Open Subtitles | "كُلّ قَسَم تُقسمُة كُسِرَ بواسطتك |
| O"juramento de Hipócrates" ainda é citado pelos médicos hoje | Open Subtitles | لا يزال " قَسَم (أبقراط) " يُتْلى حتى هذه اللحظة من قِبَلِ اﻷطبّاء. |
| Então! Onde está o teu juramento hipócrita? | Open Subtitles | هل نسيتم قَسَم الأطباء؟ |
| Além disso, a imunidade da lgreja é prometida tanto na Magna Carta... como no próprio juramento de coroação do Rei. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك... فإن حصانة الكنيسة مكفولة فى (الماجنا كارتا) " الدستور" وفى قَسَم تتويج الملك نفسه |
| É um juramento. | Open Subtitles | إنّها قَسَم. |