Plantas de tabaco. Não te disse que vinha, hã? | Open Subtitles | أنها أشجار التبغ قُلتُ لك سأكون في الجوار؟ |
Eu dei-lhe um selo e disse: "Mexe-te, cabrão, faz espaço." | Open Subtitles | لِذا هَشمتُه و قُلتُ لهُ تحرَك أيها الحقير، ابتعِد |
Pára, não estava a falar a sério quando disse aquilo. | Open Subtitles | توقّف، أنا لَمْ أَعْنِى الأمر حقاً عندما قُلتُ ذلك |
Ouve, querido, disse que ouviria a proposta e ouvi, mas nada muda o facto de ser uma pista de karting. | Open Subtitles | النظرة، عسل، قُلتُ بأنَّ أنا أَسْمعُ إقتراحهم وأنا عَمِلتُ، لكن لا شيءَ فيه تغييرات، الحقيقة بأنّه يَذْهبُ العرباتَ. |
Eu disse que te dizia, para poupar Martha da confusão dos toques. | Open Subtitles | قُلتُ بأنني أود أن أخبركِ، لكي تنقذي مارثا من أرتباكها .حول |
Sei que disse que não sou mais aquela rapariga, mas às vezes ele dá-me cabo dos nervos. | Open Subtitles | أَعرفُ بأنّني قُلتُ بأنني لَستُ تلك الفتاة بعد الآن، لكن أحياناً هو فقط يَصِلُني لنفسي |
Casey quer que sejamos amigos, e lhe disse que estava de acordo, mas não acredito que o esteja no absoluto. | Open Subtitles | كايسي تُريدُنا بأن نَكُونَ أصدقاءَ. وأنا قُلتُ بأنّني موافق على ذلك، لكن، لا أعتقد بأَنني موافق عليه إطلاقاً. |
Tal como disse na noite passada... só preciso de informação. | Open Subtitles | كما قُلتُ ليلة البارحة، جُلّ ما أحتاجه هو معلومات |
E também disse que iria precisar de si, um dia. | Open Subtitles | ولقد قُلتُ أيضًا بأنني سأحتاجُ شيئًا ،منكَ بيومٍ ما |
disse para os meus botões, se ela vai sair, posso fazer umas compras de Natal. | Open Subtitles | قُلتُ لنفسي طالما خرجت روزماري من المفضّل أن أَخْرجُ وأعْمَلُ قليلاً من التسوّق لعيد الميلادِ |
Eu disse onde e quando for preciso, meu. | Open Subtitles | قُلتُ أي مكان، أيّ وقت، يا رجل. هَلّ تستطيع أَنْ تَسْمعُ؟ |
Retiro algumas coisas que disse a teu respeito. | Open Subtitles | سَأَستردُّ البعض مِنْ الأشياءِ قُلتُ عنك. |
disse ao agente dele: "Como quer que eu critique uma obra destas?" | Open Subtitles | قُلتُ إلى وكيلِه، " كيف لى ان اراجع قطعة كهذه " |
Eu disse que tenho de esperar que o raio da cola enfraqueça. | Open Subtitles | قُلتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ للصمغِ الملعونِ للإزالة. |
disse que ela esteve comigo no táxi. | Open Subtitles | أنا قُلتُ أنّني أخذتها في السيارةِ الأجرة |
Eu disse para esqueceres o telhado. Eles têm gente por todo o lado. | Open Subtitles | قُلتُ أَنْسى أمر السقفَ لديهم ناسِ في كل مكان |
Eu disse que iria trabalhar amanhã. | Open Subtitles | قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ. |
- Eu disse que já tinha terminado? | Open Subtitles | هَلْ قُلتُ أنني انتهيت؟ أُريدُ شيءَ للشرب |
Como já tinha dito, eu devia ter ligado primeiro. | Open Subtitles | مثل أنا قُلتُ في وقت سابق، أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي نداءُ أولاً. |
Tu acreditas em mim quando eu digo que vi algo. | Open Subtitles | ألم تصدقينى عندما قُلتُ لك بأنّني رَأيتُ شيءً ما ؟ |
Incrível. - Pensei na net, quando falei de pesquisa. | Open Subtitles | حَسناً، عندما قُلتُ بحثاً، عَنيتُ أَذْهبَ على الإنترنتَ. |
Disse-te que se sentasse? | Open Subtitles | لا يُمكنكَ الجلوس هَل قُلتُ لكَ أن تجلِس؟ |
Perguntei: "Diz lá, cabrão! Sabes quem sou?" | Open Subtitles | قُلتُ ماذا يا إبن السافلة هَلْ تَعْرفُ مَنْ أَنا؟ |
Sabes, eu disse-lhe: "Rose, só partimos quando fizermos as pazes com o Laz." | Open Subtitles | انظر لقد أخبرتُها قُلتُ روز نحن لن نَرحل حتى نَعْملْ صلحاً مَع لاز |
seduzindo-me até que eu dissesse: "Amo-te". | Open Subtitles | ولكي تحْصلَ على الدليلِ تحتاج لكِتابَة بياناتك بإغْوائي حتى قُلتُ لك أنا أَحبُّك |