? Oh, isso é um desastre prestes a acontecer. | TED | سيكون ذلك كانتظار كارثة على وشك أن تحدث. |
Será que é preciso haver uma tragédia ou um desastre para nos sentirmos profundamente ligados, enquanto espécie, enquanto seres humanos? | TED | هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟ |
Portanto, se tivermos esse gene, e presenciarmos muita violência numa determinada situação, esta é a receita para o desastre, o desastre absoluto. | TED | ولذا، اذا كان لديك ذلك الجين، ورأيت الكثير من العنف في وضع معيّن ، هذا هو وصف الكارثة، كارثة مطلقة. |
Tenho uma reunião ás onze horas! Isto é uma catástrofe. | Open Subtitles | لدى موعد مبيعات فى الحادية عشرة هذه كارثة لعينة |
Interroguei-me: como podemos resolver a crise de energia neste país? | TED | فتساءلت، كيف يمكن مواجهة كارثة الطاقة في هذا البلد؟ |
Mas deixe-me avisá-lo, se me repete a história do Hicks, se leva um exército britânico para a África Central e me traz de volta um desastre, | Open Subtitles | و لكن دعنى أخبرك اذا فعلت بيلى هيكس على لو أخذت الجيش البريطانى الى أواسط أفريقيا و قدمت لى ولو جزء من كارثة |
Isto pode ser o pior desastre de sempre da NASA. | Open Subtitles | ربما تكون تلك هي أسوا كارثة تمر بها ناسا |
Quer dizer, às vezes, sinto-me como se a minha vida fosse apenas um desastre atrás do outro, sabes? | Open Subtitles | عن كل شيء . أعني أحياناً أشعر و كأن حياتي كارثة بعد الكارثة ، تعلمين ؟ |
Esta é uma cassete do meu último desastre, como Ama. | Open Subtitles | هذا شريط عن كارثة أخر مربية أطفال كانت لدي |
Querida, a tua empregada é um desastre em moda. | Open Subtitles | .عزيزتي , ان خادمة منزلك كارثة في الموضة |
Isso realmente não importa a minha primeira missão... foi totalmente um desastre. | Open Subtitles | هذا لا يهم حقاً أول مهمة ميدانية لي كانت كارثة تامة |
Tenho a certeza que não é um desastre completo. | Open Subtitles | إنظري ، أنا مٌتأكدٌ أنها ليست كارثة كبيرة. |
Estavam há procura de outros planetas habitáveis, porque o mundo deles estava a sofrer uma espécie de desastre natural. | Open Subtitles | كانوا يبحثون عن كواكب قابلة للعيش عليها لأن وطنهم الأم كان يعاني نوعاً ما من كارثة طبيعية |
Este é o quarto desastre numa refinaria nas últimas sete horas. | Open Subtitles | هذه رابع كارثة ترتبط بمصافي النفط خلال الساعات السبع الأخيرة |
Era uma catástrofe, naturalmente. Nós estávamos na Palestina, não pudemos ficar. | Open Subtitles | بالطبع كانت كارثة ، نحن كنا في فلسطين ولايُمكننا البقاء |
Desempenhará um papel na catástrofe mais famosa da Humanidade. | Open Subtitles | سيلعبُ دوراً في أشهر كارثة في تاريخ البشرية. |
Vamos supor que não seremos atingidos por mais nenhuma catástrofe e que a comida dura mais porque somos menos pessoas, e depois? | Open Subtitles | إذن لنقل أنّه لمْ تُصبنا أيّ كارثة أخرى، ودام الطعام لوقتٍ أطول، لأنّ لدينا أناس أقل، فما العمل بعد ذلك؟ |
Eu tenho uma crise global de florestação acelerada para resolver. | Open Subtitles | و بحوزتي كارثة تشجير خاطف عالمية عليّ التعامل معها |
Não é a primeira vez que me ajuda numa desgraça. | Open Subtitles | تلك ليست المرة الأولى التي تمنع عني فيها كارثة يا كابتن بتلر |
Pode ser desastroso para ele e o fim da causa por que luta. | Open Subtitles | قد يعني هذا كارثة بالنسبة له ويفشل في القضية التي يحارب لأجلها |
- Aquele homem foi a única pessoa do mundo que sobreviveu a um evento electromagnético catastrófico, segundo sei. | Open Subtitles | هذا الرجل هو الوحيد الذي لديّ دراية عنه في العالم أجمع.. والذي نجى من كارثة كهرومغناطيسية. |
Ao contrário dos homens das cavernas, temos hoje os conhecimentos necessários para impedir uma calamidade de cáries. | TED | وبخلاف رجال الكهف من الزمن الماضي، فاليوم لدينا المعرفة المطلوبة لتفادي كارثة التسوس. |
Quatro anos de apocalipse zombie e uma bomba nuclear causam isso. | Open Subtitles | حسنا أربع سنوات من كارثة الزومبي وقنبلة نووية ستفعل ذلك |
Se voltas com incertezas sobra drama e desastres para todos. | Open Subtitles | إذا عدتِ بقلب متردد سيكون هناك كارثة ومأساة للجميع |
Olha, foi um fiasco, como eu sabia que seria. | Open Subtitles | إسمع,إنها كارثة كما كنت اعرف ان ذلك سيحصل |