Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. | TED | نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً. |
Viajaste muito desde o tempo dos caminhos-de-ferro... em Cheyenne. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تغيرت كثيراً منذ أيام السكة الحديدية |
O jogo mudou muito desde a última vez que jogamos. | Open Subtitles | لقد تغيرت الألعاب كثيراً منذ أن لعبتها آخر مرة |
Na maioria dos casos, a regulamentação dos serviços públicos de energia não mudou muito desde Thomas Edison. | TED | حسناً، في أغلب الأماكن تنظيم شركات المرافق لم يتغير كثيراً منذ توماس أديسون |
Mudei assim tanto desde a manhã, ou de repente vocês ficaram ricos perderam o interesse no vosso amigo pobre? | Open Subtitles | ْ هل تغيَّرت كثيراً منذ الصباح؟ أمْ أصبحتم فجأة أثرياء وهجرتم صديقكم الفقير؟ |
Achas que mudámos muito desde que chegámos aqui? | Open Subtitles | ألا تتخيل أننا تغيرنا كثيراً منذ أتينا إلـى هنا ؟ |
Não te vemos muito desde que mudaste de emprego. | Open Subtitles | لم نعد نراك كثيراً منذ ان غيرتَ عملك |
Verás que as coisas mudaram muito desde o teu tempo. | Open Subtitles | اعتقد إنك ستجدين الأشياء تغيرت كثيراً منذ وقتك |
Já passou por muito desde que a conheci há quatro meses atrás. | Open Subtitles | لقد تحسنتي كثيراً منذ التقينا منذ 4 شهور |
Aposto que a base mudou muito desde os seus tempos. | Open Subtitles | أراهن أن القاعدة قد تغيرت كثيراً منذ أيامك |
Mudou muito desde a última vez que a viste. | Open Subtitles | لقد تغيرت كثيراً منذ أن رأيتها آخر مرة |
Progrediste muito desde que roubavas bancos. | Open Subtitles | لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف |
Aposto que a base mudou muito desde os seus tempos. | Open Subtitles | أراهن أن القاعدة قد تغيرت كثيراً منذ أيامك |
Não mudaste muito desde o primeiro dia em que te conheci, pois não? | Open Subtitles | أنتِ لم تتغيري كثيراً منذ اليوم الذي قابلتكِ، أليس كذلك؟ |
E não faz a menor ideia de que está a perder uma rapariga incrível. Mas aprendi muito desde essa altura. | Open Subtitles | وليس لديه أي فكرة عن الفتاة التي تركها ولكنه تعلم كثيراً منذ ذاك الوقت |
Paredes, por outro lado, não mudaram muito desde a idade média. | Open Subtitles | "الجدران, في الناحية الآخرى لم تتغير كثيراً منذ العصور الوسطى" |
Mas, felizmente, as costas não mudaram muito desde a minha avaliação malsucedida. | Open Subtitles | ولكن حمداً لله، آلام الظّهر لم تتغير كثيراً منذ أن حضرتُ آخر مجلس للأطلباء الذّي فشلتُ فيه. |
Pois, eu sei. Envelheceste muito desde que tiraste a foto para o Cartão de Cidadão. | Open Subtitles | أجل، أعلم، لقد زاد سنكِ كثيراً منذ صورة الرخصة تلك |
Não nos picamos assim tanto, desde que escolhemos lados opostos na Guerra Civil. | Open Subtitles | نحن لم نتجادل كثيراً منذ أن أخترنا العداء في الحرب الأهلية |
Sei de fonte segura que os meus dotes culinários evoluíram um pouco desde a última vez que comemos. | Open Subtitles | يجب أن تصدقني أن مهارتي الطبخية قد تقدمت كثيراً منذ آخر مرة أكلنا بها |
Negócios. As coisas evoluíram bastante desde que falámos a última vez. | Open Subtitles | العمل تطور كثيراً منذ أن تحدثنا لآخر مرة ، حسناً ؟ |