A arquiteta Emmanuelle Moureaux usa muito esta ideia no seu trabalho. | TED | تستخدم المهندسة المعمارية ايمانويل موريكس هذة الفكرة كثيرًا في عملها. |
Ultimamente tenho pensado muito sobre o mundo e como ele mudou nos últimos 20, 30, 40 anos. | TED | لقد كنت أفكر بالعالم كثيرًا هذه الأيام وكيف تغير في ال20 و30 و40 سنة الماضية. |
Na verdade, não estou muito interessada nas competências parentais em si mesmas. | TED | في الواقع، أنا لست مهتمة كثيرًا بتربية الأبناء، في حد ذاتها. |
Agora eles não estavam desafiando tanto o Papa, mas a capital Zurique. | Open Subtitles | ،وهم الآن لا يتحدون كثيرًا البابا بل يتحدون دولة مدينة زيوريخ |
Eu exploro o peso, densidade e cheiro mas, mais importante, penso muito nas histórias que atribuímos a diferentes tipos de ar. | TED | أنا أفحص الوزن، والكثافة والرائحة، لكن الأكثر أهمية، أنا أفكر كثيرًا في القصص التي تتعلق بأنواع مختلفة من الهواء. |
Prevenir é muito diferente de enfrentar, e podemos pensar em termos médicos. | TED | والمنع يختلف كثيرًا عن المكافحة، ويمكنكم التفكير بذلك باستخدام المصطلحات الطبية. |
Tenho muito respeito por armas. Além disso, também sou forasteiro aqui. | Open Subtitles | أنا أحترم المسدس كثيرًا ، بالإضافة إلى أني غريب هنا |
O velho Mr. Beck sabe muito acerca de dividas não sabes? | Open Subtitles | يعرف السّيّد القديم بيك كثيرًا عن الدّين, أليس كذلك ؟ |
Mas vais ficar muito contente com o que encontrei. | Open Subtitles | ولكنك ستسعد كثيرًا حينما تعرف ما عثرتُ عليه |
Venho muito a este bairro e lembro-me, pois estava estacionado debaixo da árvore onde sempre paro a carrinha. | Open Subtitles | أنا فى هذا الحى كثيرًا وأتذكر لأنها كانت متوقفة تحت الشجرة الكبيرة حيث أقوم بوقف شاحنتى |
Três semanas com disenteria dá-nos muito tempo para pensar. | Open Subtitles | ثلاث أسابيع من الإسهال يعطيك وقتًا كثيرًا لتفكّر |
Quando era pequena, o meu pai costumava trabalhar muito, também. | Open Subtitles | تعلمين،عندما كنتُ طفلة صغيرة أبي أيضًا كان يعمل كثيرًا |
Mas matar é muito melhor do que trabalhar numa mercearia! | Open Subtitles | لكنّ القتل أمتع كثيرًا من العمل في متجر بقالة. |
Nunca gostei muito do seu pai. Vive muito das aparências. | Open Subtitles | والدك لم يروق لي قط، إنه يحب الظهور كثيرًا |
É... é estranho querer comer tanto estando tão indisposta nas últimas manhãs. | Open Subtitles | أمرٌ غريبٌ أن أريد الأكل كثيرًا في ساعةٍ متأخّرةٍ من النّهار. |
Há tanto por que batalhar, porque lutares contigo mesma? | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرًا جدّاً لمحاربتها، لمَ تحاربين نفسكِ؟ |
O mundo real é demais para eles, e então fogem e escondem-se. | Open Subtitles | ربما كان العالم الحقيقي كثيرًا للغاية عليهم وهم قد هربوا واختبئوا |
Quando me perguntam o que faço, ouço muitas vezes esta resposta, | TED | عندما يسألني الناس ماذا أعمل، كثيرًا ما أتلقى هذه الإجابة. |
E nem ficou até ao fim da visita, porque estava tão assustada. | Open Subtitles | ولم تبق حتى لبقية الجولة، لأنها خافت كثيرًا من هذه الجولة |
- Não, desculpa. Não se podem aproximar demasiado. Ainda não. | Open Subtitles | كلا، آسف، يجب ألا تقترب منها كثيرًا ليس بعد |
E foi mesmo, mas descobri que nós falávamos bastante. | TED | وقد كانت، ولكن ما يهمني أنّنا تحدّثنا كثيرًا. |
Não sou muito conversador. Como pode perceber, não tenho muita prática. | Open Subtitles | لستُ ميّالًا للحديث، فكما ترى، لا تتسنّى لي مزاولته كثيرًا. |
Ou um pequeno avanço muito lento, por isso parece um grande avanço. | Open Subtitles | أو تحسن قليلًا في مدة طويلة لذا بدا أنه تحسن كثيرًا |
Subo ao quarto de Deah, como tantas vezes tinha feito, à procura dele, e encontro apenas um vazio que nunca será preenchido. | TED | بعدها ذهبت إلى غرفة ضياء كما فعلت كثيرًا من قبل، أبحث عنه، فقط لأرى فراغه الذي لا يمكن أن يمتلئ مجددًا. |
Enviar um lembrete uma vez por semana ajuda imenso. | TED | إرسال رسالة نصيه تذكيرية كل أسبوع تساعد كثيرًا. |
Aqui nos Estados Unidos gastamos mais dinheiro por pessoa para obter resultados que não são melhores do que em muitos países do mundo. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. |
A última incerteza que enfrentamos com frequência é a mais aberta, e é o incumprimento. | TED | النوع الأخير من الشك الذي نواجهه كثيرًا هو أحد أكثر الأمور ذات النهاية المفتوحة، وهو التراجع. |
Débora Nazareno viajava frequentemente de canoa por esses canais equatoriais por isso, tinha o seu próprio assento de barco, | TED | ديبورا نزارينو، لقد سافرت كثيرًا عبر هذه الممرات المائية الإكوادورية بالقارب. لذا، تمتلك مقعد قارب خاصًّا بها. |