ويكيبيديا

    "كجزء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • como parte
        
    • como fazendo parte
        
    • faz parte
        
    • parte do
        
    • fazia parte
        
    • numa
        
    • nossa
        
    • parte de
        
    • no âmbito
        
    • uma parte
        
    Ou gostam, esperam continuar a viver como parte de um Todo maior, uma nação ou família ou tribo, o seu conjunto de genes. TED حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم
    como parte do Festival D'Amour... um circo veio para Paris! Open Subtitles كجزء من مهرجان الحب السيرك قد وصل إلى باريس
    E tomamos essa vila como parte de sua cruzada. Open Subtitles ونحن أَخذنَا هذه القريةِ كجزء مِنْ حملتهم المقدّسةِ
    Essas reflexões sobre o futuro eram-me sempre apresentadas como fazendo parte do sonho americano, mas sempre me pareceram o sonho de outra pessoa. TED وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر
    E como parte do prémio, aqui tem 200€ de bónus. Open Subtitles كجزء من جائزة موظف الاسبوع هناك مكافأة قدرها 200دولار
    Só precisamos fazer com que ele saiba que está tudo bem para nós tê-la aqui como parte de nossas vidas. Open Subtitles لذا علينا فقط أن نكون متأكدين من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا بوجودها هنا كجزء من حياتنا
    Não, é a da tua planta maravilha sul-americana. Era suposto enviá-la à administração como parte do relatório de progresso. Open Subtitles كلا، هذا تفصيل عن نباتكِ الاعجوبي الجنوب أمريكي يفترض بأن نرسله إلى المجلس كجزء من تقرير التقدم
    Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. Open Subtitles ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية.
    como parte da investigação, confiscamos as fotografias das casas investigadas. Open Subtitles كجزء من التحقيق صادرنا صوراً.. للمنازل التي تمت مراقبتها.
    Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. Open Subtitles تم اختيار 7 أفراد منا ليدخلوا المدرسة الثانوية كجزء من البرنامج الحكومى الساعى للإندماج ولكن البشر والاتريانز
    As autoridades creem que este homem foi responsável pelas explosões, possivelmente como parte duma disputa com a máfia russa. Open Subtitles وتعتقد السلطات أنّ هذا الرجل هو المسؤول عن التفجيرات ربما كجزء من عداوةٍ مستمره مع العصابة الروسية
    Mas acho que é do seu interesse permitir-me que absorva a Truth como parte da minha marca. Open Subtitles ولكن أظن أنه من مصلحتك لو سمحت لي بالإستحواذ على ملهى الحقيقة كجزء من ماركتي
    Ajuda soldados feridos a tocar música como parte da recuperação. Open Subtitles وهو يساعد المحاربين الجرحى لعزف الموسيقى كجزء من شفائهم
    Feito pelo Presidente Reagan como parte do programa Star Wars. Open Subtitles أدلى بها الرئيس ريغان كجزء من برنامج حرب النجوم
    A comida é o máximo, quando é deliciosa e partilhada como parte de uma comunidade. Penso que as hortas podem voltar a fazer vibrar as comunidades. TED يكون الغذاء أفضل عندما يكون لذيذًا لكن مشاركته كجزء من المجتمع، أعتقد أن الحدائق يمكن أن تعيد شعور المجتمع إلى ما كان عليه.
    Os cientistas sempre criaram imagens como parte do seu processo de pensamento e descoberta. TED فالعلماء دوماً قاموا بتصوير الامور كجزء من ابحاثهم العلمية
    Não era essa a minha intenção. Limitei-me a emitir estes requerimentos como parte da investigação para o meu primeiro livro. TED لم يكن هذا قصدى. كنت أقدم هذه الطلبات .. كجزء من بحث لأجل كتابى الجديد.
    Vemos a democracia não como a mais frágil das flores, o que ela é na realidade, mas como fazendo parte do mobiliário da nossa sociedade. TED نرى الديمقراطية في حقيقتها ليست كالزهور الرقيقة الهشّة، لكننا نراها كجزء من مكونات مجتمعنا.
    Então, admite que aquele avião faz parte de uma missão de resgate? Open Subtitles إذاً أنتِ تقرين بأن الطائرة حطت هناك كجزء من عملية إنقاذ؟
    Ele sabia que a revisão dos livros fazia parte das negociações. Open Subtitles عَرفَ بأنّهم سَيَذْهبونَ إنتهى الكُتُب كجزء مِنْ المفاوضاتِ.
    Justin Foucault está no meu radar numa investigação de terrorismo domestico. Open Subtitles جيستن فالكون كان على راداري كجزء من تحقيقات مكافحت الأرهاب
    Nesta nossa experiência, organizámos grupos de visitas. TED كجزء من تجربتنا مع العلاج في المنزل، نظمنا مجموعات من الزائرين.
    Há muitas armas em trânsito no âmbito de operações correntes. Open Subtitles وهي بالالاف والعديد من هذه الأسلحة يتم نقلها كجزء من عملياتنا المتنقلة العادية
    E a última operação, foi pensar sobre a célula, a pequena célula do projeto, como o apartamento, como uma parte essencial do plano principal. TED وكانت آخر عملية هي التفكير في الأجزاء الصغير أصغر جزء في المشروع، مثل الشقة كجزء أساسي من الخطة الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد