Mas, para ser honesto, fui eu quem quis vir até aqui. | Open Subtitles | حسناً، لنكون صادقين، كنتُ أنا من أراد القدوم إلى هُنا. |
Enquanto tu estás olhar para mim, eu estava procurando por ti... | Open Subtitles | ، حينما كنت أنتَ تبحث عنـّي كنتُ أنا أبحث عنك |
Se eu sou a Presidente por que é sempre você que decide? | Open Subtitles | إن كنتُ أنا الرئيس، فلماذا أنت الذي تقرر دائماً؟ |
eu era o dos alicates e das algemas. | Open Subtitles | كانت مقيدة بسلاسل إلى شجرة، كنتُ أنا من يحمل القطاعة والأصفاد. |
- Pois, se eu fosse uma das vítimas, faria qualquer coisa para chamar a atenção sobre isto. | Open Subtitles | حسناً, لو كنتُ أنا واحد من ضحاياهم سأفعل اي شيء من أجل جلب الإهتمام لهذا |
Mas, se eu estivesse grávida e sozinha, estaria a morrer de medo. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ أنا حاملاً, وأواجه الأمر وحدي لارتعبت حتى الموت |
E? Concordo com tudo que disseste, mas se fosse eu a dizer, usaria adjectivos mais sofisticados. | Open Subtitles | أوافقكِ على كل ما قلتِه، ولكن لو كنتُ أنا من يقول لاستخدمتُ صفات أكثر تعقيداً |
era eu e minha mãe, só isso. | Open Subtitles | أترى , لقد كنتُ أنا و والدتي بمفردنا هذا كل شيء |
- Tretas, fui eu que o deixei liso. | Open Subtitles | هذا هراء يا صاح لقد كنتُ أنا من قام بخداعه |
Primeiro fui eu que descobri a luzinha da tua vida. | Open Subtitles | لن تذهب وتتخلص مني لقد كنتُ أنا من عثر على النقطة المضيئة الرابعة مما تطلق عليه نتاج عملك طوال الحياة في المقام الأول |
fui eu mas fi-lo por vocês. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنا من فعلها, لكنني فعلتها لصالحكما كليكما. |
Onde é que eu estava? | Open Subtitles | أين كنتُ أنا ؟ لم لم أسمع عن هذا الأمر من قبل ؟ |
Um dia... estás como estavas e eu estava como estava... e agora estamos aqui... | Open Subtitles | يوماً ما, أنت على الطريق الذي كنتَ فيه من قبل, أو الذي كنتُ أنا فيه من قبل, وفي اليوم التالي, أنت هنا.. |
Na outra noite veio ao bar e eu estava a cantar... | Open Subtitles | في تلك الليلة .. أتيتَ إلى الحانة و كنتُ أنا أُغني |
Se eu sou a mãe das Encantadas, se conseguíssemos encontrar a avó, então, talvez pudéssemos recriar o Poder das Três. | Open Subtitles | إذا كنتُ أنا والدة المسحورات واستطعنا إيجاد الجدة عندها ربما سنكون قادرين على إعادة إنشاء قوة الثلاثة |
Ele só acha que eu sou o melhor homem para este tipo de encontros. | Open Subtitles | هو فقط اعتقد أن هذا اللقاء هو أفضل إن كنتُ أنا فيه |
Tu eras apaixonado pela bebida, tal como eu era apaixonado pela gestão do meu bar. | Open Subtitles | أنت كنت شغوفاً بالشراب تماماً كما كنتُ أنا شغوفاً بإدارة حانتي |
eu era o único com quem ele já tinha navegado. | Open Subtitles | فقد كنتُ أنا الوحيد الذي أبحر معه من قبلٍ. الآخرون |
Se eu fosse tão estúpido, eu saltaria de um telhado. | Open Subtitles | لو كنتُ أنا بذلك الغباء، لقفزتُ بنفسي من السطح. |
Se eu fosse o Homem de Ferro, teria uma namorada que conhecesse a minha verdadeira identidade. | Open Subtitles | لو كنتُ أنا الرجل الحديدي فسيكون لي صديقة |
Se eu estivesse tão bêbedo, não poderia ter-me levantado e muito menos dado uma palestra sobre circuitos integrados. | Open Subtitles | لو كنتُ أنا مخموراً إلى تلك الدرجة ما كنت استطعت أن أقف على قدميّ فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة |
Se não fosse eu, não terias nada disto. | Open Subtitles | ما كان لديك كُل هذا لو ما كنتُ أنا موجود. |
Isto era eu a seduzir-te, quando tem de ser ao contrário. | Open Subtitles | كنتُ أنا من أقوم بإغوائك، في حين كان من المفترض أن يكون الإغواء من جانبك. |
Quer dizer, se tivesse sido eu, eu tinha desaparecido, tinha apanhado o primeiro avião. | Open Subtitles | ،أعني، لو كنتُ أنا لخرجت من هناك .وركبت أولَ طائرةٍ تخرجُ من هنا |
E é por isso que é difícil para mim admitir, mas quando a tua mãe e eu éramos casados, | Open Subtitles | لهذا ذلك صعبٌ عليّ أن أعترف لكن عندما كنتُ أنا و أمّك متزوّجان |
Os meus amigos e eu estávamos zangados com ela porque ela disse que a encenação tinha encerrado e 2 segundos depois, ela entra com alguém. | Open Subtitles | أجل. كنتُ أنا وأصدقائي غاضبين منها لأنّها قالت لنا أنّ تجربة المُعجبين قد انتهت لليوم، ومن ثمّ بعد ثانيتين لاحقاً، جلبت شخصاً إلى الداخل هنا. |