Não sei quanto mais disto eu e a tua mãe poderemos aguentar. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ كَمْ أكثر هذه أمِّكِ وأنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَ. |
Então quanto é que o meu tio me vai deixar exactamente? | Open Subtitles | لذا، بالضبط كَمْ عمُّي تَرْكي؟ هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُ ذلك؟ |
Tudo gira em torno do quanto os outros te desejam... | Open Subtitles | هو دائماً حول كَمْ ناسِ أردْك، لَيسَ هو، إيفان؟ |
Foi assim que o bombista conseguiu colocar a bomba. | Open Subtitles | الذي كَمْ مفجّر القنبلة حَصلتْ على الياقةِ عليه |
Diz-me que sabes o quão importante és para mim. | Open Subtitles | فقط إخبرُني أتَعْرفُ كَمْ أنت تعني بالنسبة لي |
Quantas vezes tenho que te dizer para teres cuidado? | Open Subtitles | كَمْ مرّة لَهُ أخبرتُ بأنّك لِكي تَكُونَ حذرَ؟ |
quanto é, da pizza rapaz? | Open Subtitles | كَمْ تكون التكلفة، يا ولد البيتزا الصَغير؟ |
Eu preciso saber quanto posso receber por isto? | Open Subtitles | أنظر، أريد أن أعرف كَمْ يُمْكِنُني أَنْ أحصل مقابل هذا |
Mas minha suspeita seria com o tipo de sangue que você tem... afecta o quanto você dorme, tão profundamente... e como você dorme afecta a sua aparência. | Open Subtitles | لكن شكَّي سَيَكُونُ في نوعية الدمِّ يُؤثّرُ في كَمْ تَنَامُ، و مدي عمق النوم و كيف يؤثر النوم على السن |
Preciso saber até onde fui e em quanto tempo. | Open Subtitles | أَحتاجُ لمعْرِفة بالضبط كَمْ بعيداً انا ذَهبتُ وبالضبط اد ابة أَخذَ مني. |
Tinha tanto a perder quanto eu. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ سَيكونُ عِنْدي لفَقْد كثيراً كَمْ. |
Não imaginas quanto te adoro. | Open Subtitles | الأشياء الجيدة سَتَحْدثُ. أنت لا تَعْرفُ كَمْ أَعْبدُك. |
Pergunto-me quanto tempo levaria Tzekel-Kan. | Open Subtitles | أَتسائلُ كَمْ يَأْخذُ تزاكل كان ليفعلها. |
Foi assim que os convidados do Price ficaram presos. | Open Subtitles | الذي كَمْ ضيوف السعرِ حُصِرَ في المركز الأول. |
Foi assim que o suspeito soube quem ele era. | Open Subtitles | الذي كَمْ الغير ثانوي عَرفَ مَنْ هو كَانَ. |
Foi assim que ficaram a par do homicídio do Bevilaqua? | Open Subtitles | الذي كَمْ أصبحوا مُحَذَّرينَ حول ضربةِ bevilaqua , huh؟ |
quão difícil foi fazer a pesquisa para este livro? | Open Subtitles | كَمْ صعب هَلْ كان للإجْراء بحث لهذا الكتابِ؟ |
Eu compreendo quão perturbador isto pode ser para si. | Open Subtitles | أَفْهمُ كَمْ مزعج هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لَك |
quão desesperadamente quer saber quem lhe alvejou o filho com esta arma. | Open Subtitles | كَمْ بشكل سيئ يُريدُ المعْرِفة الذي أطلقَ هذه البندقيةِ إلى ولدِه. |
Quantas vezes tenho que lhe dizer para não pegar nas flores... | Open Subtitles | أيها الأبله كَمْ من مرة ٍ أخبرك ألا تضغط الزهر |
Sabe Quantas vezes eu implorei para você investigar o assassínio do Chris? | Open Subtitles | عِنْدَكَ أيّ فكرة كَمْ مرّة إستجديتُك للنَظْر في قتلِ كرس؟ لا. |
Telefonei não sei Quantas vezes, talvez seis. | Open Subtitles | خابرتُك أنا لا أَعْرفُ كَمْ مرّة، لَرُبَّمَا ستّة. |
Os rapazes querem saber como é que vão recuperar o pagamento de 1 2 meses... e tudo o resto que nos devem? | Open Subtitles | الأولاد يُريدونَ معْرِفة كَمْ نحن سَنَحْصلُ على واحده لدفعة الشهرين المتأخرة وكُلّ شيء آخر الذي هَلْ يَدِينُنا؟ |
Não sei como o faz você com os seus palpites. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ كَمْ أنت تَعمَلُ هو أنت وحُدَبكَ. |