No teu conceito, nós nem sequer nos conhecemos, porque não há assassinatos. | Open Subtitles | نحن لا نعرف حتى بعضنا البعض لأنّه لا توجد جرائم قتل |
porque não podemos jogar a final da maneira como jogamos hoje. | Open Subtitles | لأنّه لا يمكننا لعب النهائي بالطريقة التي لعبتي بها اليوم |
porque não consigo livrar-me desta sensação. É por isso. | Open Subtitles | لأنّه لا أستطيع أن أكف عن هذا الشعور |
porque não havia sangue perto da calha do incinerador, no último andar. | Open Subtitles | لأنّه لا يوجد دمّ قرب الموقد في الطابق العلوي |
Agora vejamos se entendi bem. Uma mulher, foi atirada para uma ala psiquiátrica, sem uma autorização, porque não existia autorização. | Open Subtitles | دعني أتأكّد من فهمي للأمر، تمّ الزجّ بامرأة في الجناح النفسيّ دون مذكّرة لأنّه لا وجود لها |
Ele não a pode libertar, porque não a tem. Ele não a tem, porque ela é o prémio, certo. | Open Subtitles | لا يستطيع لأنّه لا يمتلكها ولا يمتلكها لأنّها الجائزة |
Não, estou só a dizer que talvez ele esteja melhor porque não quer que você o veja como a fonte dos seus problemas. | Open Subtitles | لا، أقول فقط أنّه من المحتمل أنّه بدأ يُحسّن تصرّفه لأنّه لا يريد منكما أن ترياه كمُسبّبٍ للمشاكل |
Mas não podes ir a lugar nenhum, porque não tens carro. | Open Subtitles | ولا يمكنك التصرّف بطلاقة, لكن لا يمكنك الذهاب لأيّ مكان لأنّه لا يمكنك الحصول على سيّارة. |
Eu paro de tomar os medicamentos, porque quero parar de os tomar, porque não se passa nada comigo. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن تناول علاجي لأنّني أريد التوقّف عن تناوله لأنّه لا توجد علّة بي |
Claro que deve estar a subir até à estratosfera porque não tem a sua menina para o pôr de castigo. | Open Subtitles | ولقد أسرع بالطبع للعودة للفضاء لأنّه لا يملك حبيبة تبقيه هنا. |
Um homem que não possa ser interrogado, porque não tem memórias para confessar. | Open Subtitles | رجل لا يمكن استجوابه لأنّه لا يوجد لديه ذكريات ليعترف |
Fico sentado a apodrecer porque não podem fazer nada? - Não. | Open Subtitles | أيفترض بي التعفّن هنا لأنّه لا يسعكم فعل الكثير؟ |
Sabe, acho que as pessoas se portam mal porque não há registos do que dizemos ou fazemos. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الناس يتصرّفون بوقاحة، لأنّه لا يوجد سجلاً لما نقوله أو نفعله |
Para aclarar o palato. O que é um desperdício, porque não há mais pratos. | Open Subtitles | ،والذي يبدو تبذيراً لأنّه لا توجد وجبة ثالثة |
porque não há registo da existência deles, não há documentos ou provas. | Open Subtitles | لأنّه لا يوجد أيّ سجل لوجودهم، ولا وثائق أو أدّلة |
Tenho que cuidar dele porque não sabe distinguir o rabo dele de uma pedra dura. | Open Subtitles | وأنا أعتني به لأنّه لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان الغير مُلائم له. |
Agora a bexiga dói-lhe tanto como as costas porque não a consegue vazar. | Open Subtitles | والآن مثانته تؤلمه بقدر ظهره لأنّه لا يستطيع تفريغها |
- Mike ele não está interessado porque não me acha fixe. | Open Subtitles | كأنّه ليس مهتما لأنّه لا يعتقد بأنِّي مرح |
Só compras uma arma nas ruas porque não é rastreável. | Open Subtitles | حسنٌ، السبب الوحيد لشراء سلاحاً من الشارع هو لأنّه لا يُمكن تعقبّه |
O Millard já não está mais connosco porque não conseguimos limpar a confusão das raparigas no bar. | Open Subtitles | لأنّه لا يستطيع تنظيف الفوضى مع فتيات الدراجات في الحانة. |