ويكيبيديا

    "لاول مرة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • pela primeira vez
        
    • a primeira vez
        
    • estreia
        
    Vou mostrar, pela primeira vez em público, este demonstrador de luz visível. TED وانا اعرض هذا في العلن لاول مرة هذا موضِّح الضوء المرئي
    O facto de que serei pai pela primeira vez recorda-me o que tenho incutido, o que quero para a minha família. Open Subtitles كما انني شخص على وشك ان يون ابا لاول مرة انه يخزن في ذكرتي الامور التي اريدها من عائلتي
    Queria descobrir pela primeira vez o fotógrafo, o aventureiro. Open Subtitles اردت ان اتعرف على المصور والمغامر لاول مرة
    Diz-lhe que é por ser a primeira vez que danço numa festa. Open Subtitles قل لها كم انا سعيدة لاني رقصت لاول مرة في حفل
    É a primeira vez que estás solteiro desde o governo de Clinton e passas o tempo sozinho num barco. Open Subtitles يا رجل , انت عازب لاول مرة منذ كان كلينتون رئيسا وتقضي عزوبيتك وحيدا في قارب ؟
    Convidei-os aqui, para celebrar a estreia do meu filho numa ópera. Open Subtitles دعوتكم جميعا هنا للأحتفال بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة
    Há poucas coisas que sejam mais emocionantes que tocar uma música pela primeira vez na frente de uma audiência especialmente quando está meio acabada. TED وهناك بعض الاشياء اكثر اثارة من مجرد اداء اغنية لاول مرة امام جمهور, خصوصا عندم تكون نصف مكتملة.
    RG: E claro, nós pensamos que é precisamente o que devemos mesmo dizer às mães que têm filhos pela primeira vez. TED روفوس جريسكوم : وطبعاً .. نحن نظن انه تحديداً ما يجب ان يقوله الناس للأمهات اللاتي سوف ينجبن لاول مرة
    Foram pela primeira vez ao dentista, comeram o primeiro hambúrguer e tiveram os primeiros filhos. TED قابلوا طبيب الاسنان لاول مرة ورؤا الهمبرغر لأول مرة وأنجبوا الاطفال
    E senti, pela primeira vez na minha vida, que fazia parte de alguma coisa maior do que eu. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    O que interessa é que provavelmente estamos a assistir, pela primeira vez na história do Mundo Árabe, a uma revolução que veio das bases para cima -- uma revolução do povo. TED المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية
    Os nossos anúncios cobriram as rádios, e as mulheres, pela primeira vez, começaram a contar as suas histórias. TED اعلاناتنا انتشرت في كل مكان , و لاول مرة قمن النساء بالبدء بسرد قصصهن
    Quando mostrei o edifício pela primeira vez, o público viu-o como sendo apenas um capricho do nosso ego. TED وانا اعتقد ان المهم هو , عندما نكشف النقاب لاول مرة عن المبنى الفكر العام يرى انه يسير نحو غرورنا و نزواتنا
    pela primeira vez, via o que os animais andavam ali a fazer quando não estávamos a perturbá-los. TED استطعت لاول مرة ان ارى ما تفعله الحيوانات هناك بالاسفل حين لا نكون في الاسفل نزعجهم بطريقة او بأخرى.
    Sabe, pela primeira vez em anos, não vou. Open Subtitles هل تعلمين لاول مرة منذ سنوات لا افعل ذلك
    Estou bem. Mesmo bem, pela primeira vez na vida. Open Subtitles انا تحسنت تحسنت جدا لاول مرة في حياتي
    pela primeira vez encontrámos um edifício construído muito antes dos Europeus saberem da existência deste continente. Open Subtitles لاول مرة جئنا للبناء مبني منذ فترة طويلة قبل اوروبا عرف منذ وجود هذه القارة
    É a primeira vez em meses que não quero fazer algo por ti, e tu não queres que o faça. Open Subtitles لاول مرة اشعر بأني لافائدة مني في عمل شئ الآن انت لاتريدني عمل شئ
    É a primeira vez nos últimos tempos que ele vem a casa, de certeza que a vai visitar. Open Subtitles لاول مرة منذ مدة يعود بها لوطنة بالطبع سوف يقوم ببعض الزيارات
    E lembras-te do que disseste naquela noite em que entraste no ginásio a primeira vez? Open Subtitles وهل تذكر ما الذي قلته تلك الليلة عندما دخلت للملعب لاول مرة ؟
    Não só, a equipa não deu luta contra os Cowboys, mas também Vince Papale foi um total fracasso na sua estreia. Open Subtitles لم يكن الفريق فقط بل كانت مباراة مطلقة لرعاة البقر لكن لاعب الجنوب فينس بابالي كان كالتمثال فى ظهورة لاول مرة كمحترف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد