ويكيبيديا

    "لا يغير" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • não muda
        
    • não altera
        
    • não vai mudar
        
    • não mude
        
    • não mudar
        
    • não mudou
        
    Isso não muda o facto de não estarmos em casa. - Não? Open Subtitles إن هذا لا يغير الحقيقة و هي أننا لسنا في عالمنا
    Isso não muda os anos que passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا
    Isso não muda as nossas preocupações sobre este desenvolvimento. Open Subtitles هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور
    Não. Mas isso não muda o fato que eu a matei. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Isso não altera o que ele fez, nem a sua sentença. Open Subtitles لا يغير ذلك حقيقة مافعله ولا يغير ذلك من عقوبته
    Ser paga para excitar as suas vítimas não muda nada. Open Subtitles أن يدفع المال لك لتتربصي بضحاياك لا يغير شيئا
    Está bem, óptimo! Mas isso não muda o facto... Open Subtitles حسناً، حسناً ولكن هذا لا يغير من حقيقة..
    O facto de que há exceções aqui não muda isso em nada. TED ووجود بعض الاستثناءات لا يغير من تلك الحقيقة على الاطلاق
    Isso não muda o facto de ele não ter fiança e aguardar a acusação. Open Subtitles وهذا لا يغير من واقع انه محتجز بدون بكفالة في انتظار توجيه الاتهام
    Estou pois, mas isso não muda o facto de você ser cobarde, Harry. Open Subtitles انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى
    Mas não muda nada. Amanhã eles vão-se embora. Open Subtitles هذا لا يغير من الوضع شيئاً رغم ذلك سننقلهم إلى هنا في الصباح
    Q, eu sei que ele esteve mal... mas isso não muda o que ele foi para ti. Open Subtitles كيو , انا اعرف انه أخطأ لكن هذا لا يغير مكانته بالنسبة لك
    Claro que tem razão, Starling... mas isso não muda nada. Open Subtitles بالطبع ان على حق ، ستارلنج ولكنه في الحقيقة لا يغير أى شئ
    Isso não muda quem és. E Tu és uma mulher e tanto. Open Subtitles وهذا لا يغير ما أنتِ عليه وأنتِ إمرأة رائعة
    Parece um disco quebrado. não muda o que queres. Open Subtitles أعتقد بأن لديّ النوتة الموسيقية هذا لا يغير مما تريدينه
    Pólvora por queimar não não muda de direcção e cola. Open Subtitles البارود الغير المحروق لا يغير اتجاهه و يلتصق
    Acredites ou não em mim, ou no que escolhi fazer, não muda o facto de nunca ter duvidado do teu coração, Rya'c. Open Subtitles سواء آمنت بي أو بما اخترت أن أفعلة ذلك لا يغير الحقيقة أنا أبدا ما شككت بقلبك أبدا, راياك
    " Bem" é relativo, tendo em conta que 1/3 do mundo está a passar fome, o que não muda o facto de eu ser trapalhona como o caraças. Open Subtitles جيد كلمه نسبيه , علي اعتبار ان ثلث العالم جائع و الذي لا يغير الحقيقه اني حمقاء كالجحيم هل أخبرتك بأنّني نزلت اليوم؟
    Pessoal, temos montes de coisas feias a virem na nossa direcção, mas isso não altera o plano. Open Subtitles أجل , شعبى , نحن لم نحصل على أى نقص لكن ذلك لا يغير الخطة
    Isso não altera que eu tenho morto alguém aqui, pois não? Open Subtitles هذا لا يغير أنني قتلت شخصاً هنا أليس كذلك ؟
    Não acreditar não vai mudar a verdade, Sr. Vikram. Open Subtitles . عدم التصديق لا يغير الحقيقة، سيد فيكرام
    e só porque o garoto da água é um mentiroso, não mude de assunto o que é realmente este Mud Dogs... nós estamos indo chutar alguns rabos dos Cougar. Open Subtitles وفقط بسبب كون الساقي غشاش ...لا يغير حقيقة ان كلاب حقيقية من الطين سوف يهزمون بعض من القطط الصفراء
    Continuava a não mudar o facto de que não tenho um carro. Open Subtitles و سيبقى ذلك لا يغير حقيقة اننى لا املك سيارة
    Isso não mudou, nem muda o que eu fiz. Open Subtitles التي لم تتغير، كما أنه لا يغير ما قمت به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد