Assim, não só podemos obter vida para contar novas histórias, como temos de dizer à vida quando e onde contar essas histórias. | TED | لذا فإن ذلك لا يقتصر على جعل الحياة تحكي قصصاً جديدة، بل وتحديد زمان ومكان رواية هذه القصص. |
Ao melhorar as partículas, podemos criar tatuagens para mudar não só o aspeto da nossa pele, mas também a função da nossa pele. | TED | فبتطوير الجزيئات، نستطيع هندسة الوشم بحيث لا يقتصر على تغيير مظهر جلودنا فقط، بل سيقوم بتغيير وظائفها أيضًا. |
Mas o "ballet" não é apenas para contos de fadas épicos. | TED | لا يقتصر الباليه على القصص الخيالية الملحمية فحسب. |
Este reconhecimento não se limita a outros da sua espécie. | TED | لا يقتصر هذا التعرف على الآخرين من بني جنسها فقط. |
Bem, tenho de ser honesto, Meredith, mas a Liga de Futebol em Lingerie não é só uma competição desportiva. | Open Subtitles | حسنا، يجب أن أكون صادقا، ميريديث. الملابس الداخلية دوري كرة القدم لا يقتصر فقط على ألعاب القوى. |
não se trata de improvisar cuidados médicos para as mulheres. | TED | وهذا لا يقتصر فقط على تحسين الرعاية الطبية للنساء. |
porque não só nos ajuda a quantificar o sono, mas também diz aos outros quando estamos acordados. | TED | لأنه لا يقتصر على مساعدتك لقياس نومك، و لكن أيضا يخبر الآخرين أنّك مستيقظ. |
não só a companhia nunca teve lucros, como segundo vejo, nunca fizeram nada. | Open Subtitles | لكن لماذا؟ لا يقتصر الأمر على عدم تحقيق الشركة أي ربح لكن ما يبدو لي أنهم لم يجنوا أي شيء |
A nossa presença no planeta está a mudar não só a temperatura, mas também a química dos oceanos. | Open Subtitles | وجودنا على الكوكب الآن لا يقتصر على تغيّر درجة الحرارة فحسب إنما التركيبة الكيميائية للمحيطات |
Eu percebi há muito anos atrás não só a sexualidade masculina tem sido ignorada, como factor científico, mas também o sector da sexualidade em geral, é território por explorar. | Open Subtitles | أدركت مُنذ عدّة سنوات أنّ الأمر لا يقتصر على تجاهل النشاط الجنسي للذكور فحسب كعلم جاد، |
Precisamos de apoiar as pessoas que não só estão a salvar vidas, mas também serão os que reconstituirão as comunidades feridas, depois de terminado um conflito, para os ajudar a curarem-se. | TED | نحن بحاجة لدعم الناس من لا يقتصر علمهم على إنقاذ حياة الآخرين، ولكنهم سيكونون من يخيطون جراح مجتمعاتهم من جديد، لمساعدتهم على الشفاء حين انتهاء الصراع. |
Este laboratório não só capta a reação inconsciente do cérebro e do corpo aos meios de comunicação e à tecnologia, mas também utiliza a aprendizagem de máquina para adaptar conteúdos, com base nessas reações biológicas. | TED | لا يقتصر المعمل على دراسة استجابة الجسم والمخ اللاوعية لوسائل الإعلام والتكنولوجيا. بل يتزود بآلة تعليمية؛ للتكيف مع المحتوى اعتمادًا على هذه الاستجابات الحيوية. |
Algumas disseram honestamente, "O duche não é apenas para me lavar. | TED | قالت بعضهن بكل شفافية: "لا يقتصر الاستحمام على النظافة فقط. |
E não é apenas que não estão a funcionar bem. | Open Subtitles | و الامر لا يقتصر على أن انهم لا يعملون... |
Como sabeis, Majestade, o dever de um Maester não é apenas... cumprir os desejos da Casa que serve, mas também é oferecer orientação e aconselhamento em tempo de guerra. | Open Subtitles | كما تعلمين، لا يقتصر واجب المايستر على تلبية احتياجات البيت الذي يخدم، بل يمتد لتقديم |
Como não se limita aos seres humanos, as aplicações são quase infinitas, | TED | وبما أنّه لا يقتصر على البشر فحسب، فإنّ تطبيقاته لا تُعدّ ولا تُحصى. |
Mas o significado do Monte Kailash não se limita aos budistas apenas. | Open Subtitles | لكن أهمية جبل كالاش لا يقتصر على البوذيين وحدها |
E o interessante é que esta mudança abrupta não se limita à América do Norte. | Open Subtitles | والشيء هو ، هذا التحول المفاجئ لا يقتصر على أمريكا الشمالية. |
E o que fazemos aqui não é só observação e descobertas. | Open Subtitles | وما نقوم به هُنا لا يقتصر على الملاحظة والاكتشاف فقط. |
Tenho a impressão de que isto não é só sobre golfe. | Open Subtitles | ينتابني شعور بأن هذا اللقاء لا يقتصر على الغولف. |
não é só a alteração climática, que, claro, é o exemplo mais óbvio que as pessoas dão. | TED | والامر لا يقتصر على تغير المناخ رغم انه اكثر الأمثلة وضوحا |
não se trata apenas dos idosos, trata-se de toda a gente. | TED | هذا لا يقتصر فقط على كبار السن، بل هو عن الناس. |
Sim, mas não se trata disso. Nunca senti isto antes. | Open Subtitles | أجل، لكن لا يقتصر على هذا لم يخالجني هذا الإحساس قط |
não se trata apenas da vida eterna... | Open Subtitles | الأمر لا يقتصر على الحياة الابدية، ولكن كيف تعيش حياتك |