ويكيبيديا

    "لخطر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em perigo
        
    • risco de
        
    • arriscar
        
    • riscos
        
    • a ameaça
        
    • em risco
        
    • o risco
        
    • correm um risco
        
    • risco para
        
    O seu convento está em perigo de fechar. Open Subtitles وكما تعلمين, ديرك الصغير معرض لخطر الإغلاق.
    Se não o fizeres, corres o risco de pôr toda a gente que conheces, todos aqueles que amas, em perigo mortal. Open Subtitles إذا لم تفعل، فسوف تعرض كل من تعرف للخطر، كلّ من تحبّ، لخطر مميت.
    Todas essas não correm o risco de contacto com o mundo externo? Open Subtitles ألا تعرّض كل هذه الوسائل نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟
    Não corro o risco de comer com talheres fora dos padrões normais. Open Subtitles لأن المرء بهذا يعرض نفسه لخطر الأدوات الطعام الغير المطابقة للمواصفات
    Verdade? Achas que isso é importante para arriscar a sua vida? Open Subtitles هل تظني أن هذا هام لدرجة تعريضها لخطر الموت على منضدة الجراحة؟
    Porque haveria um Ancião de querer sacrificar uma bruxa inocente, ou de colocar as Encantadas em perigo? Open Subtitles لماذا سيضحي رجلاً حكيماً بساحرة بريئة أو يعرّض المشحورات لخطر ؟
    Porque quem confiar em ti deve estar em perigo. CONFIDENCIAL Open Subtitles لأن كل من يثق بك معرض لخطر كبير كما هو واضح
    Na eventualidade de concluíres que o meu juízo já não é perfeito, ou que a tua vida está em perigo directo, confio em ti para tratares do assunto de uma forma decisiva. Open Subtitles , فى حالة عدم تقبٌلك لأفعالى أو بأن حياتك معرضة لخطر داهم فأعتمد عليك للتصرٌف تجاه الأمور بحزم
    Você está realmente em perigo de tornar-se uma robô de 17 anos. Open Subtitles أنتِ حقاً معرضة لخطر التحول إلى إنسانة آلية في السابعة عشرة من العمر
    Não, se eu for posso colocar vocês em perigo. Open Subtitles لا كلا ,اذا بقيت فاني ساعرضك انتي والاطفال لخطر كبير
    Não, se eu for posso colocar vocês em perigo. Open Subtitles لا كلا ,اذا بقيت فاني ساعرضك انتي والاطفال لخطر كبير
    Porque, metade da população mundial corre o risco de contrair uma doença mortal como a malária, através de uma simples picada de mosquito. TED لأن نصف عدد سكان العالم معرضون لخطر التعرض لمرض قاتل مثل الملاريا بلدغة بسيطة من بعوضة.
    Contudo, os militares não são os únicos em risco de desenvolverem estas doenças. TED لكن ليس الجنود فقط هم المعرضون لخطر هذه الأمراض.
    Atualmente, estou a trabalhar na Fortune Society. que é um programa de reintegração. Trabalho com pessoas, que correm um alto risco de reincidência. TED حالياً أعمل في جمعية فورتشن، وهو برنامج لإعادة التأهيل، حيث أعمل كمسئول اجتماعي مع الناس الذين هم عرضة لخطر الانتكاس.
    Por isso ficam sonolentas e quando pegam no volante correm o risco de acidentes de viação. TED وبعد ذلك يشعرن بالنعاس و هنّ وراء مقود السيارة، وهن عرضة لخطر حوادث السيارات.
    Concluíram que, praticamente, um em cada dois empregos correm alto risco de serem automatizados com máquinas. TED وخلاصة ذلك أنه: وظيفة من كل وظيفتين تقريبا معرضة لخطر الاستبدال بالآلات
    Nao querem arriscar a ficar possuidos, nao é? Open Subtitles لانريد التعرض لخطر المس، حسناً؟ ؟
    Este "cenário" seu expôs este instituto a riscos desnecessários. Open Subtitles ذلك السيناريو الخاص بكِ قد عرضت هذه المؤسسة لخطر غير ضروري
    O vosso mundo e muitos outros estão sob a ameaça de serem invadidos por um inimigo muito pior do que imaginam. Open Subtitles ..عالمكم وعوالم أخرى معرّضة لخطر الاجتياح من عدوّ أقوى بكثير ممّا تتصوّرون
    As mulheres grávidas sem suficiente ácido fólico correm um risco muito maior de ter bebés com defeitos congénitos. TED فإذا نقص الفولات عند النساء الحوامل فهن أكثر عرضةً لخطر إنجاب أطفالٍ بتشوهات خلقية،
    É uma proteína que aparece quando os vasos sanguíneos podem estar inflamados, o que pode ser um risco para doenças cardíacas. TED ان البروتين يظهر متى يمكن ان تتعرض اوعيتك الدموية لخطر الاصابة بامراض قلبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد