ويكيبيديا

    "لكنني أعرف أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas sei que
        
    Vejam, não sei onde vocês vivem legitimamente, Mas sei que há algo neste mundo que amam mais que a vós próprios. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Não sei como será esta vida, Mas sei que estamos os dois juntos, nela. Open Subtitles أعني , أنني لا أعرف كيف ستكون هذه الحياة لكنني أعرف أن كلانا موجود فيها وأنا أختار أن نبقى سوياً
    Mas sei que és o "QB" titular dos Dillon Panthers e esta equipa tem hipótese de chegar às eliminatórias, por isso sei que vais dar-lhe prioridade. Open Subtitles لكنني أعرف أن اللاعب الأول في الفريق وللفريق فرصة كبيرة في الهزيمة لذا مؤكد أنك سترى الأولوية الأفضل
    Queria falar com ele sobre os seus negócios, Mas sei que o teu pai não fala com um tipo como eu, mesmo se lhe fiz um favorzinho. Open Subtitles أريد أن أحدّثه عن صفقة ما لكنني أعرف أن والدكِ لا يتحدث عادةً مع أشخاص مثلي حتى لو أستديته معروفاً
    Eu gosto de ti e nunca te pediria para mudares a tua vida por mim, Mas sei que isto não está a resultar. Open Subtitles انظري, أنا أهتم بك, و أنا لن أطلب منك تغير حياتك من أجلي, لكنني أعرف أن هذه العلاقة لن تنجح
    Bem, foi apenas estática, Mas sei que algo estava lá. Open Subtitles حسنا، كان مجرد ساكنة، لكنني أعرف أن شيئا ما كان هناك.
    Mas, sei que a mãe lhe batia muito. Open Subtitles لكنني أعرف أن والدتها كانت عنيفة معها خلال نشأتها
    Certo, não sei quem disparou primeiro, mas, sei que todas as vítimas estão associadas ao salão de bilhar. Open Subtitles حسنا,لا أعلم من أطلق النار أولا لكنني أعرف أن كل ضحية كانت مرتبطة بصالة البلياردو
    - E eu adoro isso em ti, Mas sei que a tua visita não tem nada a ver com o feriado. Open Subtitles وأنا أحب ذلك قيك، لكنني أعرف أن زيارتك لا علاقة لها بعطلة الاعياد.
    Mas sei que concordarias que estava a fazer o mais correcto. Open Subtitles لكنني أعرف أن أقول لكم فعلت الشيء الصحيح.
    Mas sei que casar-me contigo envolve casar-me também com as tuas filhas. Open Subtitles لكنني أعرف أن الارتباط بكِ.. يتضمن ارتباطاً بالبنات كذلك.
    Mas sei que a minha vida tem sido pior sem poder falar contigo. Open Subtitles لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك
    Não sei o que se passa, Mas sei que temos um problema e preciso que estejas lúcido para me ajudares a resolvê-lo. Open Subtitles أجهل ما الذي يحدث، لكنني أعرف أن لدينا مشكلة، وأود أن تكون صافي الذهن لتساعدني على حلها.
    Não há nenhum mapa, Mas sei que o Martin encontrou-a com um feitiço. Open Subtitles لكن هناك بالطبع لا توجد خريطة لكنني أعرف أن مارتن وجدها بتعويذة
    Mas sei que estas coisas não acontecem sem uma ordem. Open Subtitles لكنني أعرف أن هذه الأشياء لا تتغير ما لم يأمر شخص ما بتغييرها
    Quero ganhar, Mas sei que a decisão é toda Tua. Open Subtitles و أعتقد أنني أود الفوز ... ... و ما إلى ذلك ... لكنني أعرف أن هذا يعود لك ...
    Não sei em que tipo de moto vocês andam... Mas sei que a minha faria elas comerem poeira. Open Subtitles لا حسناً أنا لا أعرف ما هو نوع دراجات الدفع التي أتيتم بها أيها القرود إلى البلدة و لكنني أعرف أن مؤقتئ القديم سيحطم دراجاتكم أياً كان نوعها
    Mas sei que tem dois garotinhos. Open Subtitles لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران
    Mas sei que os nossos laços são mais fortes que o tempo e deixo-te na esperança de te reencontrar um dia, quando formos mais livres, mais velhos, mais dignos do nosso amor. Open Subtitles و لكنني أعرف أن الرابط الذي بيننا أقوى من الزمن أنا أتركك على أمل أن ألقاكِ مرة أخرى يومًا ما عندما نكون أكثر حرية و أكثر إستحقاقًا لحبنا
    Depois apaguei, Mas sei que não foi bom. Open Subtitles ومن ثم أنا ... فقدت وعيي, لكنني أعرف أن الأمر لم يكن جيدًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد