ويكيبيديا

    "لكن حين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas quando
        
    • mas se
        
    • Mas depois
        
    mas quando o projecto Firefox estiver concluído, serão mandados para longe. Open Subtitles لكن حين ينتهى مشروع فايرفوكس سيتم إرسالهما إلى مكان آخر
    mas quando tiro as algemas, sou a cabra negra. Open Subtitles لكن حين تخرج الأصفاد عندها أنا عاهرة سوداء
    mas quando acordei a meio da noite, ele não estava. Open Subtitles لكن حين استيقظتُ فى منتصف الليل، كان قد مضى
    mas se olharem para os pontos azuis, que representam o ar mecanicamente ventilado, não existe tanta diversidade. TED لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع.
    Mas depois, quando ela não me atendeu, telefonei para a clínica a perguntar sobre os preparativos fúnebres. Open Subtitles و لكن حين لم أسمع منها اتصلت بالعيادة بخصوص ترتيبات الجنازة و المساعدة قالت لي
    mas quando os impérios caem, refazemos o nosso mundo. Open Subtitles لكن حين تسقط إمبراطورية نقوم بإعادة صنع عالمنا.
    mas quando fizeram a autópsia, o sangue estava normal. Open Subtitles لكن حين تمَّ تشريح الجثة، كان الدم طبيعيًا
    Infelizmente, o meu punhal perdeu-se, mas, quando o tinha, não tive coragem de testar a minha teoria. Open Subtitles للأسف، خنجري فُقدَ، لكن حين وقعتْ يدي عليه، لمْ أستجمع الشّجاعة لأختبر نظريّتي، مع ذلك.
    Sim, mas quando o disseste, fez-me pensar na vida. Open Subtitles نعم، لكن حين قلتها، جعلتني أفكر في الحياة.
    mas quando voltar, vou ser diplomata e tu capitã. Open Subtitles أجل، لكن حين أعود، سأكون دبلوماسيًّا وتكونين قائدًا.
    mas quando lemos os resultados, é de facto bastante notável. TED لكن حين تقرؤون الروابط، إنه أمر لافت حقا.
    mas quando se agita, temos a perspectiva do Paquistão. TED لكن حين تحركوه تجدوا وجهة النظر الباكستانية
    Na verdade, parecia bom no início, mas quando olhamos para 600 sumários, é mesmo muito. É uma lista enorme. TED في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة.
    mas quando pensamos nas possibilidades que descrevi, devíamos sentir um pouco de medo. TED لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف.
    Pode não parecer muito, mas quando somado em todo o mundo, é enorme. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    Nunca construiu a máquina porque dedicou-se a novos planos. mas quando foi construída, nos anos 40, tudo mudou. TED وبالطبع، فهو لم يبنه قط، لأنه كان دائما يعبث بمخططات جديدة، لكن حين تم بناؤه، بالطبع، في الأربعينيات، تغير كل شيء.
    mas se olharem bem, conseguem vê-lo à porta da vossa civilização. TED لكن حين تنظر، يمكنك أن تراه على باب حضارتك.
    Tudo está muito bem quando levas... outra mulher para a cama, mas se levas outro homem... Open Subtitles لا مشكلة إن كنتِ مع إمرأة أخرى في السرير لكن حين تجلبين رجل أخر يصحبون مجانين
    Conseguiste uns filhos dele, Mas depois das sementes plantadas, deitamos fora o pacote. Open Subtitles لديك أطفال منه لكن حين تُزرع البذور فعليك التخلص من كيس البذور
    Mas depois vi algo ontem à noite que eu que eu não posso explicar. Open Subtitles لكن حين رأيت شيئاً ليلة أمس, والذي أنا.. والذي أنا لا أستطيع شرحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد