mas quando o projecto Firefox estiver concluído, serão mandados para longe. | Open Subtitles | لكن حين ينتهى مشروع فايرفوكس سيتم إرسالهما إلى مكان آخر |
mas quando tiro as algemas, sou a cabra negra. | Open Subtitles | لكن حين تخرج الأصفاد عندها أنا عاهرة سوداء |
mas quando acordei a meio da noite, ele não estava. | Open Subtitles | لكن حين استيقظتُ فى منتصف الليل، كان قد مضى |
mas se olharem para os pontos azuis, que representam o ar mecanicamente ventilado, não existe tanta diversidade. | TED | لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع. |
Mas depois, quando ela não me atendeu, telefonei para a clínica a perguntar sobre os preparativos fúnebres. | Open Subtitles | و لكن حين لم أسمع منها اتصلت بالعيادة بخصوص ترتيبات الجنازة و المساعدة قالت لي |
mas quando os impérios caem, refazemos o nosso mundo. | Open Subtitles | لكن حين تسقط إمبراطورية نقوم بإعادة صنع عالمنا. |
mas quando fizeram a autópsia, o sangue estava normal. | Open Subtitles | لكن حين تمَّ تشريح الجثة، كان الدم طبيعيًا |
Infelizmente, o meu punhal perdeu-se, mas, quando o tinha, não tive coragem de testar a minha teoria. | Open Subtitles | للأسف، خنجري فُقدَ، لكن حين وقعتْ يدي عليه، لمْ أستجمع الشّجاعة لأختبر نظريّتي، مع ذلك. |
Sim, mas quando o disseste, fez-me pensar na vida. | Open Subtitles | نعم، لكن حين قلتها، جعلتني أفكر في الحياة. |
mas quando voltar, vou ser diplomata e tu capitã. | Open Subtitles | أجل، لكن حين أعود، سأكون دبلوماسيًّا وتكونين قائدًا. |
mas quando lemos os resultados, é de facto bastante notável. | TED | لكن حين تقرؤون الروابط، إنه أمر لافت حقا. |
mas quando se agita, temos a perspectiva do Paquistão. | TED | لكن حين تحركوه تجدوا وجهة النظر الباكستانية |
Na verdade, parecia bom no início, mas quando olhamos para 600 sumários, é mesmo muito. É uma lista enorme. | TED | في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة. |
mas quando pensamos nas possibilidades que descrevi, devíamos sentir um pouco de medo. | TED | لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف. |
Pode não parecer muito, mas quando somado em todo o mundo, é enorme. | TED | قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة. |
Nunca construiu a máquina porque dedicou-se a novos planos. mas quando foi construída, nos anos 40, tudo mudou. | TED | وبالطبع، فهو لم يبنه قط، لأنه كان دائما يعبث بمخططات جديدة، لكن حين تم بناؤه، بالطبع، في الأربعينيات، تغير كل شيء. |
mas se olharem bem, conseguem vê-lo à porta da vossa civilização. | TED | لكن حين تنظر، يمكنك أن تراه على باب حضارتك. |
Tudo está muito bem quando levas... outra mulher para a cama, mas se levas outro homem... | Open Subtitles | لا مشكلة إن كنتِ مع إمرأة أخرى في السرير لكن حين تجلبين رجل أخر يصحبون مجانين |
Conseguiste uns filhos dele, Mas depois das sementes plantadas, deitamos fora o pacote. | Open Subtitles | لديك أطفال منه لكن حين تُزرع البذور فعليك التخلص من كيس البذور |
Mas depois vi algo ontem à noite que eu que eu não posso explicar. | Open Subtitles | لكن حين رأيت شيئاً ليلة أمس, والذي أنا.. والذي أنا لا أستطيع شرحه. |