mas os meus pais moram a quilómetros de distância, e eles não se vêem muitas vezes. | TED | لكن والدي يعيشان على بعد آلاف الاميال لهذا لا يرون بعضهم كثيرا |
mas os meus pais concordaram comigo e decidiram que os meus irmãos deviam ajudar-me. | TED | لكن والدي اتفقا معي وقررا أنه يجب على إخوتي مساعدتي. |
Eu tinha 12 anos mas meu pai disse que eu tinha 9. | Open Subtitles | ~~كنت في الثانية عشرة ~~لكن والدي أخبرهم أنني كنت في التاسعة |
Eu esperava que em alguma casa por perto, mas meu pai e Elizabeth estão encantados por Bath. | Open Subtitles | أتامل السكن في منزل صغير بالقرب من هنا لكن والدي واليزبيث سيذهبان إلى باث |
mas o meu pai registou-as antes de ser preso. | Open Subtitles | و لكن والدي أنهى التراخيص قبل ذهابه للسجن |
Eu nunca o conheci, mas o meu pai falava dele. | Open Subtitles | لم أقابلهُ مسبقاً، و لكن والدي إعتادَ الحديثَ عنه. |
Mas o pai não era o melhor homem de negócios do mundo e acabou por ter problemas financeiros. | Open Subtitles | لكن والدي لم يكن أعظم رجل أعمال في العالم، وفي نهاية المطاف، وقع في مشاكل مالية. |
Tinham passado quatro meses, mas os meus pais ainda não se tinham recomposto. | Open Subtitles | أربعة أشهر مرت لكن والدي ما زالوا غير قادرين على لم شتاتهما |
- Tu vens comigo. - mas os meus pais pagaram 50 minutos. | Open Subtitles | سوف تأتين معي - لكن والدي دفعوا مقابل 50 دقيقة - |
Eu sei que ainda é demasiado cedo, mas os meus pais vêm de Santa Barbara esta noite, para jantarmos. | Open Subtitles | انظر، أنا أعلم بأن هذا سريع جدا لكن والدي قادمين من سانتا باربرا للعشاء |
Não me perguntes porquê, mas os meus pais querem conhecer-te. | Open Subtitles | حسنا لا تسألني لماذا لكن والدي يريدان ان يلتقيا بك |
mas os meus pais deixaram de me falar quando passei de Medicina para Escrita Criativa... | Open Subtitles | لكن والدي توقفا عن التحدث معي عندما انتقلت من التحضير للطب الى الكتابة الابداعية |
Podem rir, mas meu pai dizia... | Open Subtitles | يمكنكم أن تضحكوا و لكن والدي قال |
Ele sempre falava em pegar um táxi de volta para o hotel, mas meu pai não deixava, porque ele havia sido, tão hospitaleiro comigo, durante o verão. | Open Subtitles | كان دائماً يعرض أن يستقل سيارة أجرة ليعود إلى المدينة ...لكن والدي رفض بما أنه كان مُضيفاً لي خلال الصيف |
mas meu pai espera que eu lhe siga as pisadas. | Open Subtitles | لكن والدي يتوقع مني أن أحذو حذوه |
Eu queria ter sido uma médica, mas meu pai... | Open Subtitles | لقد أردت أن أكون طبيبة. لكن والدي... |
Salvamos 16 pessoas naquela noite, mas o meu pai faleceu. | Open Subtitles | أنقذنا 16 شخصا في تلك الليلة لكن والدي توفي |
Ficava com vontade de desistir, mas o meu pai dizia-me: "Ouve minha filha, "podes perder tudo aquilo que possuis na tua vida. | TED | أريد أن أتوقف لكن والدي كان يقول : اصغي يا ابنتي تستطيعين أن تخسرين كل شيء في حياتك |
Queria ir para a universidade, mas o meu pai e o meu tio eram pobres. | TED | أردت الذهاب الى الجامعة لكن والدي كان فقيرا كذلك عمي |
Sou fracote, Mas o pai dizia que tinha orgulho de mim quando eu atirava a bola ou corria com ela. | Open Subtitles | هذا لا يهم لكن والدي كان يقول دائما انه فخور بي حين ارمي كرة والحق بها |
Mas o pai disse que os federais iam ficar, com qualquer quantia que encontrassem, e não iam devolver aos investidores. | Open Subtitles | لكن والدي قال أن الفيدراليين يبقون فقط أياً كان ما وجدوه من مال لأنفسهم لا يُعيدوه للمستثمرين |