ويكيبيديا

    "لكن يجب علينا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas temos de
        
    • Mas devemos
        
    • mas temos que
        
    • mas precisamos
        
    mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? TED لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟
    mas temos de ter cuidado porque a malária -- o parasita evolui e o mosquito evolui. TED و لكن يجب علينا أن نكون حذرين من الملاريا لأن الطفيليات تتطور, والبعوض يتطور كذلك
    A mim também, mas temos de esperar. Open Subtitles إنه ينال منى أيضاً يا عزيزتى,لكن يجب علينا الانتظار
    Agradeço tudo aquilo que estás a fazer, mas, devemos voltar para baixo. Open Subtitles أنا أُقدّر كلّ ما تفعله و لكن يجب علينا العودة للأسفل
    Mas devemos distinguir fora de justia. Open Subtitles لكن يجب علينا أن نميز بين القوة والعدالة
    mas temos que aprender com as lições dos últimos 20 anos. TED لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية.
    Sem querer ofender, mas precisamos mesmo de arranjar maneira de o matar. Open Subtitles بدون إهانة ، و لكن يجب علينا أن نجد طريقة لنقضي عليه
    É verdade, mas temos de ser realistas... Open Subtitles كل ذلك حقيقى و لكن يجب علينا أن نكون واقعيين
    Posso levá-lo ate à porta astral, mas temos de ir já. Open Subtitles أستطيع إيصالك بوابة النجوم , لكن يجب علينا أن نذهب الآن
    Não sei, mas temos de encontrar este tipo. Open Subtitles لماذا و لأي هدف؟ ,لا أعلم لكن يجب علينا القبض على هذا الشخص
    Olha... não há uma maneira fácil de dizer, mas temos de parar. Open Subtitles انظري ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا، لكن يجب علينا أن نتوقف
    Ele pode não ser muito esperto, pode ser uma treta, mas temos de verificar. Open Subtitles لا يبدو بهذا الذكاء, هو قد يخبرنا بتفاهات أكثر, لكن يجب علينا أن نتفحّصها.
    - Entendo isso, mas temos de perguntar. Open Subtitles روبن كان صديقي. انا اتفهم ذلك, لكن يجب علينا ان نسأل.
    Bem, então pedimos desculpas pela imposição, mas temos de saber quem é a nossa testemunha. Open Subtitles حسناً، إذن نعتذر لفرض أنفسنا، لكن يجب علينا أن نكتشف من ذلك الشاهد.
    Não, a inteligência diz que ela trabalha sozinha, mas temos de ser cuidadosos. Open Subtitles كلاّ، المعلومات تُشير أنّها على الأرجح تعمل بمُفردها، لكن يجب علينا توخّي الحذر.
    Está bem, sei que parece loucura, mas temos de chegar ao lado direito do comboio. Open Subtitles حسناً، أعلم أنّه يبدو جُنونياً، لكن يجب علينا جميعاً الجلوس على الجانب الأيمن من القطار.
    Mas devemos sempre perguntar a nós mesmos, porque é que vale a pena lutar. Open Subtitles لكن يجب علينا بأن نسأل أنفسِنا بأستمرارٍ، ما الذي يستحق بأن نُقاتل من أجلهِ؟
    Ninguém gosta da escola, Mas devemos ir. Open Subtitles لا أحد منا يحب الذهاب للمدرسة لكن يجب علينا ذلك.
    Mas, devemos agora concentrar-nos em curar a relação entre as nossas raças. Open Subtitles بالنسبة لنا جميعًا لكن يجب علينا التركيز الآن
    mas temos que a encontrar antes que ela a encontre. Open Subtitles لكن يجب علينا العثور عليه قبل أن تعثر عليه
    Certo, sei que querem se arranjar para a festa, mas precisamos fazer isso. Open Subtitles حسناً،يا رفاق، أَعْرفُ بأنّكم تُريدونُ الإِسْتِعْداد للحفل لكن يجب علينا ان نفعل هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد