mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? | TED | لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟ |
mas temos de ter cuidado porque a malária -- o parasita evolui e o mosquito evolui. | TED | و لكن يجب علينا أن نكون حذرين من الملاريا لأن الطفيليات تتطور, والبعوض يتطور كذلك |
A mim também, mas temos de esperar. | Open Subtitles | إنه ينال منى أيضاً يا عزيزتى,لكن يجب علينا الانتظار |
Agradeço tudo aquilo que estás a fazer, mas, devemos voltar para baixo. | Open Subtitles | أنا أُقدّر كلّ ما تفعله و لكن يجب علينا العودة للأسفل |
Mas devemos distinguir fora de justia. | Open Subtitles | لكن يجب علينا أن نميز بين القوة والعدالة |
mas temos que aprender com as lições dos últimos 20 anos. | TED | لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية. |
Sem querer ofender, mas precisamos mesmo de arranjar maneira de o matar. | Open Subtitles | بدون إهانة ، و لكن يجب علينا أن نجد طريقة لنقضي عليه |
É verdade, mas temos de ser realistas... | Open Subtitles | كل ذلك حقيقى و لكن يجب علينا أن نكون واقعيين |
Posso levá-lo ate à porta astral, mas temos de ir já. | Open Subtitles | أستطيع إيصالك بوابة النجوم , لكن يجب علينا أن نذهب الآن |
Não sei, mas temos de encontrar este tipo. | Open Subtitles | لماذا و لأي هدف؟ ,لا أعلم لكن يجب علينا القبض على هذا الشخص |
Olha... não há uma maneira fácil de dizer, mas temos de parar. | Open Subtitles | انظري ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا، لكن يجب علينا أن نتوقف |
Ele pode não ser muito esperto, pode ser uma treta, mas temos de verificar. | Open Subtitles | لا يبدو بهذا الذكاء, هو قد يخبرنا بتفاهات أكثر, لكن يجب علينا أن نتفحّصها. |
- Entendo isso, mas temos de perguntar. | Open Subtitles | روبن كان صديقي. انا اتفهم ذلك, لكن يجب علينا ان نسأل. |
Bem, então pedimos desculpas pela imposição, mas temos de saber quem é a nossa testemunha. | Open Subtitles | حسناً، إذن نعتذر لفرض أنفسنا، لكن يجب علينا أن نكتشف من ذلك الشاهد. |
Não, a inteligência diz que ela trabalha sozinha, mas temos de ser cuidadosos. | Open Subtitles | كلاّ، المعلومات تُشير أنّها على الأرجح تعمل بمُفردها، لكن يجب علينا توخّي الحذر. |
Está bem, sei que parece loucura, mas temos de chegar ao lado direito do comboio. | Open Subtitles | حسناً، أعلم أنّه يبدو جُنونياً، لكن يجب علينا جميعاً الجلوس على الجانب الأيمن من القطار. |
Mas devemos sempre perguntar a nós mesmos, porque é que vale a pena lutar. | Open Subtitles | لكن يجب علينا بأن نسأل أنفسِنا بأستمرارٍ، ما الذي يستحق بأن نُقاتل من أجلهِ؟ |
Ninguém gosta da escola, Mas devemos ir. | Open Subtitles | لا أحد منا يحب الذهاب للمدرسة لكن يجب علينا ذلك. |
Mas, devemos agora concentrar-nos em curar a relação entre as nossas raças. | Open Subtitles | بالنسبة لنا جميعًا لكن يجب علينا التركيز الآن |
mas temos que a encontrar antes que ela a encontre. | Open Subtitles | لكن يجب علينا العثور عليه قبل أن تعثر عليه |
Certo, sei que querem se arranjar para a festa, mas precisamos fazer isso. | Open Subtitles | حسناً،يا رفاق، أَعْرفُ بأنّكم تُريدونُ الإِسْتِعْداد للحفل لكن يجب علينا ان نفعل هذا |