ويكيبيديا

    "للأسباب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • razões
        
    • motivos
        
    • pela razão
        
    Um mundo cheio apenas de escolhas fáceis tornar-nos-ia escravos das razões. TED عالم مليء بالخيارات السهلة فقط من شأنه أن يستعبدنا للأسباب.
    Sentimos que isso é errado por razões difíceis de explicar. TED وقد نخطئ إذا تطرقنا للأسباب التي يصعب علينا تعليلها.
    Querer fazer o que é correcto da maneira correcta pelas razões correctas. TED الرغبة في القيام بما هو صحيح على النحو الصحيح للأسباب الصحيحة
    Estão a desaparecer pelos motivos que todos aqui conhecem muito bem. TED إنها تختفي للأسباب التي جميع داخل هذه الغرفة يعرفونها جيدا.
    No final, acho que me casei pelos motivos errados. Open Subtitles و لكن في النهاية فلقد تزوجت للأسباب الخاطئة
    E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. Open Subtitles و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه
    Decerto que está. Não só pelas razões que julga. Open Subtitles أنا واثق من هذا ليس للأسباب التى تتوقعها
    Estás a fazer isto pelas razões certas, não estás, Louis? Open Subtitles أنت تفعل هذا للأسباب صائبة أليس كذلك ، لويس؟
    Mas depois de 3 ou 4 tipos não dá mais para fingir que estou a fazer pelas razões certas. Open Subtitles ولكن 3 أو 4 أشخاص بالداخل لا يمكنني التظاهر بذلك بعد الآن أنا أفعل ذلك للأسباب الصحيحة
    E, na verdade, vocês deviam ter medo, mas não pelas razões que julgam. TED صحيح ؟ ويجب أن تكونوا خائفين حقا, ولكن ليس للأسباب التى تعتقدون.
    Por razões políticas e pelo moral das gentes deste país, era muito importante mostrar que conseguíamos reter os alemães. Open Subtitles أظن أنه كان فى غاية الأهميه للأسباب سياسيه والأهم لأسباب تتعلق بمعنويات شعب تلك البلاد
    Acredito que esta vida seja como ferrovia de montanha... não pelas razões da canção. Open Subtitles أعتقد بأنّ الحياة أشبه بسكةٍ حديدية ولكن ليس للأسباب التي في الأغنية.. أعتقد بأنّ الحياة أشبه بسكةٍ حديدية
    Perdeste o combate pelas razões erradas. Perdeste a força de vontade. Open Subtitles لو خسرت المباراة للأسباب الخاطئة ستخسر عمرك
    Mas tens de querer fazer isto por boas razões. Não por te sentires culpado. Open Subtitles ولكنك يجب أن تريد أن تفعل هذا للأسباب الصحيحة ليس لأجل الشعور بالذنب حيال ميكى
    Ou, por razões desconhecidas, está em algum lugar, calculando o próximo passo, esperando para se revelar quando chegar a hora? Open Subtitles ، أو للأسباب المجهولة لحد الآن، هو هناك في مكان ما تخطيط حركته القادمة، الإنتظار لكشف نفسه متى الوقت صحيح؟
    Se for, quero tomar a decisão pelos motivos certos. Open Subtitles إذا إعتزمت الذهاب أريد فعل ذلك للأسباب الصائبة
    Por motivos operacionais não lhe posso fornecer essa informação, ao momento. Open Subtitles أنا لا أستطيع للأسباب مهنية أن اطلعك على هذه النقطة.
    Não matei pelos mesmos motivos que eles. Open Subtitles لم أقتل للأسباب نفسها التي قتلوا من أجلها
    Estás a ser simpática pelos motivos errados. Sabes que ela não sabe cozinhar. Open Subtitles أنت طيبة للأسباب الخاطئة أنتِ تعرفين أنها لا تطبخ
    Necessita motivos para te apaixonar. Open Subtitles انت بحاجة للأسباب لكي تكون واقعا في الحب
    Se aprendi uma coisa, Gibbs, é que às vezes fazemos o errado pela razão certa. Open Subtitles إذا كنت قد تعلمت شيئاً واحداً ، غبز هو انه في بعض الحيان قد نفعل الشئ الخاطئ للأسباب الصحيحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد