Nós, o povo, os jurados que vão julgar Clay Shaw, representamos a esperança da humanidade contra o poder dos governantes. | Open Subtitles | نحن الشعب, و نظام هيئة المحلفين الجالسون للحكم على كلاي شو أنتم تمثلون أمل الإنسانية ضد سلطة الحكومة |
Como quiseres, amigo. Estou aqui para te apoiar, não para julgar. | Open Subtitles | مهما تقول يا رجل، انا هنا لدعمك وليس للحكم عليك |
Ford sabia que se você quisesse Para governar em motorsport, | Open Subtitles | فورد يعرف أنه إذا أردت للحكم في رياضة السيارات، |
Não somos todos criaturas de Deus... colocadas no centro do Universo para governar em amor ao nosso Pai no Céu | Open Subtitles | نحن لسنا كل مخلوقات الله وضع في مركز الكون للحكم بالحب كأبانا في الجنة؟ |
Resolveste ser governador sem falares comigo. Não quiseste falar. | Open Subtitles | قررت الترشح للحكم من دون مناقشته ذلك معي |
Uma mulher que se acha capaz de reinar. | Open Subtitles | المرأةُ التي تظُنّ نفسها مُلائمة للحكم |
Sabe quem se dirigiu ao árbitro mais do que ninguém? | Open Subtitles | أتعلمين من ذهب للحكم أكثر من أي أحد ؟ |
Mas a verdade é que ela estava a envelhecer muito devagar, para não dizer que não envelhecia, a julgar pelos jovens que a rodeavam. | Open Subtitles | لكن خيالاتها أنها تكبر ببطء في الواقع بصعوبة للحكم عليها من رجل شاب |
Há que decidir quem está mais qualificado para julgar a situação com justiça. | Open Subtitles | والآن فلنستمع لأكثر رجل مؤهل للحكم على الموقف |
LIBERTEM O TRUMAN - RALLY Acha mesmo que está em posição para o julgar? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقا أنك في موضع للحكم عليه جيدا؟ |
Nenhum de vós é merecedor de julgar... a poderosa arte que lavrei. | Open Subtitles | لا رجل بينكم يستحق للحكم علي للمهاره العظيمه التي ابتكرتها |
Nenhum de vocês tem o direito de julgar o Capitão Vostrikov. | Open Subtitles | لا أحد منكم لديه الحقّ للحكم على الكابتن فوستريكوف |
Concorri para o gabinete público por crer que há outro modo de governar. | Open Subtitles | لكني ترشحت لمنصبٍ عام لإيماني بوجود طريقة مغايرة للحكم |
Uma vez que ambas as filhas do rei foram declaradas ilegítimas e indignas de governar, há que acreditar que a rainha engravidará rapidamente. | Open Subtitles | منذ أن أعلن أن كلتا بنات الملك غير لائقتين للحكم يحب أن نثق أن الملك ستحمل بطفل سريعاً |
As autoridades de Zurique sentiram que tinham um aval sagrado de Deus para governar. | Open Subtitles | شعرت السلطات الحاكمة في زيورخ بأن لديها ثقة مقدسة من الرب للحكم |
Mas quem pretende governar tem, por vezes, de fazer coisas vis pelo bem do domínio. | Open Subtitles | لكن من يطمح للحكم عليه أحياناً النزول للدنائة من أجل صالح المملكة |
E não acho que a única forma de governar seja com uma espada. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الطريقة الوحيدة للحكم هي بالسيف |
Então há algo para além da candidatura a governador? | Open Subtitles | إذاً هذا اكبر من انه ترشح للحكم فقط |
Não vou manter as aparências, enquanto concorres a governador. | Open Subtitles | أنا هنا حسنًا ، أنا لن أعيش هنا فقط من أجل المظاهر .. حتى تتمكن أنت من الترشح للحكم |
Enquanto ela reinar. | Open Subtitles | تطول حتى وصولها للحكم. |
Quando chegarem ao ringue, ouçam o árbitro. | Open Subtitles | عندما تذهب للحلبه, استمع للحكم. |
Que o seu reinado seja longo. | Open Subtitles | {\fs20\cH000004\3cH23FBF9} تستمر حتى وصولها للحكم |
Antes do veredito, só quero dizer que vos considero muito culpados. | Open Subtitles | قبل أن تصل الهيئة للحكم . أريد إخباركم بأنني أعتبركم مذنبين . يالها من مغامرة يا صاح. |
Se for indiciado, e sabemos que vou ser, saltamos as audiências, a instrução e vamos logo a julgamento. | Open Subtitles | ولو كنت متهماً وأنتم تعرفون أني سأكون، وسوف نتنازل عن جلسات الاستماع والمناقشة ونذهب للحكم مباشرة |