Estás a enviar cada vez mais comboios para leste. | Open Subtitles | عليك أن ترسل المزيد والمزيد من القطارات للشرق |
Mas eu não ia para leste, porque não sabia suaíli. | TED | لكنني لاأستطيع الذهاب للشرق فأنا لاأجيد السواحلية |
O seu menosprezo pela vida significa que trabalha para o leste. | Open Subtitles | إهمالك للحياة الإنسانية يعنى أنك تعمل للشرق |
Entram no espaço aéreo do Médio Oriente dentro de 4 horas. | Open Subtitles | سوف يدخلون في الغلاف الجوي للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات |
Em Março, o mar de Sulu, dirigindo-se para este, até às portas do Pacífico. | Open Subtitles | وفي مارس، ببحر الزولو متجها للشرق نحو أعتاب المحيط الهادي |
Nunca mais vi uma assim, desde quando estive no leste. | Open Subtitles | لم أرّ سرير بهذا الشكل منذ آخر مرّة أتيت للشرق |
Lembro-me que Emmet e Hattie estavam no leste. | Open Subtitles | نعم , أتذكر إيميت وهاتي عندما عادوا للشرق في ذلك الوقت |
Eles não se podiam expandir para leste ou para sul, porque esses eram territórios controlados pelos seus irmãos, os emires turcomanos, os muçulmanos. | Open Subtitles | لم يكن بإستطاعتهم التوسع للشرق أو للجنوب حيث المناطق التى يحكمها إخوانهم من الأمرء الأتراك المسلمين |
É meia milha para leste, no fundo da primeira colina, vês logo onde cavámos. | Open Subtitles | ونصف ميل للشرق, أسفل أول تل سترى أين تم الحفر |
Há guerra no leste. Não podes partir na véspera da batalha. | Open Subtitles | الحرب تمتد للشرق لا تستطيع أن تغادر عشية الحرب |
Eu vou levar o Underwood comigo. O alvo está a 3 quilometros para leste. | Open Subtitles | ساذهب مع اندروود الهدف يبعد 3 كيلو متر للشرق |
Vá pra oeste, e não para leste, Sobre a ponte crescent city. | Open Subtitles | انه ذاهب للشرق وليس للغرب باتجاة جسر المدينة |
A transmissão da cassete acontece 7 segundos depois no oeste do que no leste. | Open Subtitles | البث الذي ينطلق من الشريط نحو الغرب يتأخر سبع ثوانٍ عن البث المباشر الموجه للشرق |
Mas parece que, seja quem for, se dirige para leste. Por isso, agora o xerife de Kitsap é que vai pegar no caso. | Open Subtitles | لكن يبدو أن صاحبها توجّه للشرق لذلك سيعتني شريف مقاطعة كيتسو بالأمر |
Durante muitos anos vivemos com uma perceção totalmente errada do Médio Oriente. | TED | و لسنوات عدة ، و نحن نعيش بخطأ بيَن من حيث إدراكنا للشرق الأوسط. |
E que história do Médio Oriente, que história do mundo, querem vocês ver refletir o que é dito, o que é expresso neste cilindro? | TED | وأي قصة للشرق الأوسط، أي قصة للعالم، تريدون رؤيتها تعكس ما أقوله، ما هو معبر عنه في هاته الأسطوانة؟ |
E elas são a versão simples da mensagem, que é, ele está mudando do Ocidente para o Oriente. | TED | وبصيغة أبسط هذا التغير هو، تنقل القوة من الغرب للشرق. |
O primeiro túnel sai da 105 directamente para este debaixo da prisão e do arame. | Open Subtitles | النفق الأول سيبدأ من الكوخ 105 للشرق مباشرة عبر السجن والأسلاك |
- Penso que deveríamos ir para oeste. - Penso que deveríamos ir para este. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نتجه للغرب اعتقد اننا يجب ان نتجه للشرق |
Assim não sabem para onde fica o este e o oeste. | Open Subtitles | فهم هكذا لا يعلمون أن هذا الطريق للشرق و ذلك للغرب |