Sempre odiei a forma como as coisas acabaram entre nós. | Open Subtitles | كنت دائما كاره للطريقة التي انتهت بها الأمور بيننا |
Este processo é idêntico à forma como um vírus se espalha por uma população. | TED | هذه العملية مشابهة للطريقة التي ينتشر بها الفيروس بين الجموع. |
Isto é muito importante para a forma como funcionamos. | TED | ما نعرفه ان هذا مهم جدا للطريقة التي نعمل بها, ايس كذلك؟ |
Perdoai-me pela forma como vos trouxeram até cá, mas tínhamos de nos assegurar de que eram quem tínhamos convocado. | Open Subtitles | سامِحوني للطريقة التي أحضرتكم بها إلى هنا، لكن علينا التأكّد بأنكم مَنْ كُنّا نُنشادهم |
Sinto que começámos com o pé esquerdo, quero pedir-te desculpa pela maneira como te tratei antes. | Open Subtitles | أنا مدين لك بإعتذار للطريقة التى كنت أعاملك بها من قبل |
Adoraríamos ouvir a maneira como o teu filho o matou. | Open Subtitles | سنقدّر ذلك ، نظرا للطريقة التي قتله بها ولدك |
Mas quero encorajar uma abordagem mais ponderada à forma como as usamos para responder à injustiça. | TED | لكنني أريد حقاً أن أشجع محاولةً أشد اعتباراً للطريقة التي نستخدمها في الاستجابة للظلم. |
Sejamos honestos, é muito difícil perceber a forma como a cadeia de blocos funciona. | TED | دعونا الآن لنكون صادقين، معرفتنا للطريقة التي تعملُ بها قاعدة البيانات الموزعة هو شئ مذهل للعقل. |
Infelizmente, há várias desvantagens com a forma como é utilizado o SODIS fotocatalítico. | TED | و لكن لسوء الحظ، هناك العديد من السلبيات للطريقة التي تنفذ بها السوديس حالياً. |
É o resultado da forma como nós, seres humanos, interagimos com o nosso planeta. | TED | إنه لا محالة آتٍ. وهذا نتيجة طبيعية للطريقة التي نتعامل بها، كمخلوقات بشرية، مع كوكب الأرض. |
Portanto, isto é um desafio enorme para a forma como concebemos a criatividade. | TED | لذا هذا تحدي ضخم للطريقة التي نأتي إليها من تفكيرنا الإبداعي |
A sua famosa árvore evolucionista quase podia ser um diagrama da forma como trabalhamos. | TED | شجرته للتطور المشهورة يمكنها ان تصبح مخططاً للطريقة التي نعمل بها |
Espero que tenhas emprego, pela forma como estás a comer isto tudo. | Open Subtitles | آمل أن يكون لديك عمل يا فتى نظراً للطريقة التي تأكل بها |
Lamento imenso, Rick, pela forma que tudo aconteceu. | Open Subtitles | ها هو أنا متأسفه جدا يا ريك للطريقة التي حدث بها كل شيئ |
Não admira, pela forma como o departamento é gerido. | Open Subtitles | إنها ليس مفاجأة بالنسبة للطريقة التي يمعل بها قسمنا |
Claramente. pela maneira como estás a tentar fugir daqui. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا |
Ouve, Peter, peço desculpa pela maneira como te tratei, mas há alguma coisa que possas fazer para que possa voltar para o clube? | Open Subtitles | , أسمع , بيتر , أنا آسف للطريقة التي عاملتك بها لكن هل هناك أي شيء يمكنك فعله لأعادتي في النادي ؟ |
pela maneira como foi sufocada e lesionada, parece ter sido um crime passional. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي خُنقت بها ورُضّت، فقد بدا أنّها جريمة عاطفيّة. |
Não há qualquer desculpa para a maneira como reagi. | Open Subtitles | ليس هنالك ثمة اعتذار إطلاقاً للطريقة التي تصرفت فيها |
Roem coisas ou fazem outras coisas para se acalmarem, mesmo que sejam autodestrutivas. Essas coisas podem ser consideradas semelhantes ao modo como os seres humanos se cortam a si mesmos. | TED | قد تقضم أشياء أو تقوم بأشياء أخرى من باب التهدئة الذاتية حتى لو كانت تعد تدميراً ذاتياً، والذي يمكن اعتباره مماثل للطريقة التي يستخدمها البشر لتهدئة أنفسهم. |