Devia ter falado na pré-produção ou quando assinaram contrato. | Open Subtitles | كان عليه ذكر الأمر مسبقاً، خلال توقيعك للعقد |
Eles respondem exclusivamente perante si, tal como está no contrato. | Open Subtitles | إنهم سيكونون بقربك بشكل خاص وفقاً للعقد المُبرم بيننّا. |
Só digo que os cortes não foram feitos segundo o contrato. | Open Subtitles | ما أقوله يا جون هو أن الخصم لم يجرى وفقاً للعقد |
E o paradoxo é que a década antes desta foi tão prometedora -- e principalmente por uma razão. | TED | ان العقد السابق للعقد المنصرم كان واعدا ولاكثر من سبب |
Depois de uma boa experiência em Old Detroit, o 209 pode tornar-se no grande produto militar da próxima década. | Open Subtitles | بعد جولة عمل ناجحة في "ديترويت" القديمة فنحن نتوقع ان يصبح 209 أفضل مُنتج عسكري للعقد القادم |
Nada de colar. | Open Subtitles | ، لا وجود للعقد ، بحثت في المنزل كله |
Entendo a vossa preocupação, mas estou a ver o contrato... | Open Subtitles | أيها السادة، أتقهم قلقكم لكنني أنظر للعقد الآن |
Eles amam isso. O contrato que assinou diz que a erva deve ter 5 centímetros e de acordo com o meu medidor, ela está com 6 centímetros. | Open Subtitles | طبقا للعقد الموقع منك فالمفروض أن يكون طول الحشائش بوصتان |
Não, de todo, olha para este contrato, ofereço-te mais do que aquilo que tinha de dar, muito mais. | Open Subtitles | لا على الإطلاق أنظر للعقد لقد أعطيتك أكثر مما يجب على أكثر بكثير |
- Muito bem, Marretas, segundo este contrato, vocês não perdem só os direitos dos vossos estúdios, esta noite... | Open Subtitles | كما ترون يا دُمي طبقاً للعقد ..لا تفقدون الاستوديو فقط |
Ele não precisa do contrato. Já tem os direitos minerais. Não se trata disso. | Open Subtitles | إنه لايحتاج للعقد كي يحفر إنه يملك الحقوق المعدنية |
E sugiro que aceites, porque de acordo com o contrato que assinaste, eu não tenho de te pagar mais até que façamos mais cinco vídeos. | Open Subtitles | وأقترح عليك أخذها لأنه وفقاً للعقد الذي وقّعتَه فلا يتوجب علي أن أعطيك زيادة حتى نصنع خمسة فيديوهات أخرى. |
numa plataforma de redes sociais concorrente, algo que não é, apenas, um conflito de interesses, mas, também, uma violação directa e evidente do contrato. | Open Subtitles | على منصة منافسة لمواقع التواصل الإجتماعي انه ليس فقط تضارب مصالح ولكن أيضا خرق مباشر وصارخ للعقد |
Aqui? Sim, segundo o novo contrato Não se recorda? | Open Subtitles | أجل، وفقًا للعقد الجديد، ألا تذكرين ؟ |
Este tempo bate todos os vencedores de derbies da última década. | Open Subtitles | هذا الرقم يحطم كل فائز في السباق للعقد الماضي |
A canção da Noite do Churrasco era cantada só nela e assim foi na última década. | Open Subtitles | أغنية ليلة المطعم كانت تُغنى في كل ليلة مطعم للعقد الماضي |
Se der para o torto, a área toda fica perigosa pelas próximas década. | Open Subtitles | إذا سار الأمر بالخطأ, فهذه المنطقة ستعاني من آثار مواد خطر للعقد القادم |
Não consigo imaginar que pessoas que tenho protegido há uma década venham aí para me matar. | Open Subtitles | لا اتخيل أن الناس الذين كنت احميهم للعقد الماضي قادمون لقتلي |
35 anos, ladrão profissional, suspeito de alguns dos maiores roubos na última década. | Open Subtitles | 35 عاماَ ولص من الطراز العالمي مشتبه بالجواهر الكبرى والفنون العليا للعقد الماضي |
Não é para pagar o colar, é para os auscultadores. | Open Subtitles | . انها ليست للعقد , انها للسماعات |
Eu levo-lhe uma fotografia do colar tirada duma revista. | Open Subtitles | سأحضر له صورة للعقد من مجلة |