Se não parares com isto imediatamente, juro que vou tirar as luvas. | Open Subtitles | لكن إذا لم تتوقفي بالحال أقسم , بأن النتيجة ستكون مختلفة |
Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. | Open Subtitles | إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك. |
Se não paras de tremer, vou espetar-te um alfinete. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفي عن الإهتزاز فانني سأثَبّتكِ بمسمار |
Se não parar agora mesmo vai sofrer as consequências. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفي الأن،ستكون هناك عواقب. |
Mas só sabes isso porque não paraste a tempo. | Open Subtitles | و لكنّكِ عرفت عن هذا الألم ل أنك لم تتوقفي بالوقت المناسب |
Mas nunca deixou de pensar neles, pois não? | Open Subtitles | لكنك لم تتوقفي عن التفكير بهم اليس كذلك ؟ ؟ |
Não queria parecer um fraco comparado com o herói do teu ex-namorado de quem não paravas de falar. | Open Subtitles | لم أرد الظهور كمخنث بالمقارنة مع حبيبك السابق البطل والذي لم تتوقفي عن التحدث عنه |
Se não parares de comer batatas, não vais querer almoçar. | Open Subtitles | أذا لم تتوقفي عن أكل البطاطا .لن تكون شهيتك مفتوحة للغداء |
Se não parares de namorar comigo, vou ter de te beijar. | Open Subtitles | إن لم تتوقفي عن مغازلتي فسأضطر إلى أن أقبلكِ |
E se não parares, vou ter de usar uma daquelas torturas, que o teu povo é tão famoso por ter. | Open Subtitles | وإذا لم تتوقفي, سأستعمل إحدى أساليب التعذيب تلك التي اشتهر بها شعبك للغاية، |
Não é nada comparado ao que te vou fazer se não parares com esses joguinhos. | Open Subtitles | هذا لا شئ، مقارنة بما سأفعله إن لم تتوقفي عن ألعابكِ |
A vida anda muito depressa, e se de vez em quando não parares e olhares em volta, | Open Subtitles | لكـن أنصتـي الحيـاة تمضـي سريعـة و إن لم تتوقفي بين الفينة و الأخرى و تلقي نظـرة |
Miúda, se não paras de estalar essa pastilha, | Open Subtitles | وطلبت مني الذهاب اذا لم تتوقفي عن فرقعة العلكة |
Mas se não paras com toda essa choradeira e essas merdas... vou ter de despedir o teu maldito traseiro... e eu não quero despedir esse traseiro, porque gosto de olhar para ele. | Open Subtitles | و لكن إذا لم تتوقفي عن البكاء سأطرد مؤخرتك و أنا لا أريد أن أطرد مؤخرتك لأنني أحب أن أشاهد لمؤخرتك |
Eu juro, se não paras de deitar avelã, vou começar a fazer café. - Não vais nada. | Open Subtitles | أقسم إن لم تتوقفي عن إستخدام البندق فسأبدأ في صنع قهوتي بنفسي |
Se não parar de responder as minhas perguntas com uma pergunta, juro que vou pirateá-la e enviar mensagens sexuais a todos os juízes de Los Angeles através da sua conta. | Open Subtitles | إذا لم تتوقفي عن الإجابة على أسئلتي بأسئلة أعدك بأني سأقوم باختراق جهازك وإرسال رسائل جنسية لجميع قضاة لوس أنجلوس من حسابك |
- Se não parar de gritar, terei de disparar através da porta, o que será uma pena, porque não saberei o que estou a atingir. | Open Subtitles | - " ... إن لم تتوقفي عن عوائك فسيتوجب علي إرذائك من خلال الباب |
Se não parar agora mesmo o Tribunal negará imediatamente o pedido do Sr. Mascarenhas. | Open Subtitles | ...إذا لم تتوقفي في الحال عن هذا (فإن المحكمة لن تنظر في طلب السيد (ماسكريناس |
Sobre como te responsabilizas pela morte dele porque não paraste para salvá-lo da chuva negra. | Open Subtitles | بشأن كيف تلومين نفسكِ علي موته لأنكِ لم تتوقفي لإنقاذه من المطر الأسود |
A testemunha diz que ele parecia morto mas que nunca deixou de prestar os primeiros socorros. | Open Subtitles | الشهود قالوا انه كان يبدو ميتا و لكنكِ لم تتوقفي عن انعاشه بالتنفس الصناعي |
- E, como não paravas, eles deram-ta? | Open Subtitles | وعندما لم تتوقفي فقط سلموك إياها؟ |
Alguém te vai bater com um pau de vassoura se não páras de chorar. | Open Subtitles | أنا سأضربك بعصا المكنسة إن لم تتوقفي عن هذا العويل |
Nunca paras de trabalhar. | Open Subtitles | أنتِ لم تتوقفي عن العمل |
Diz-lhe que Nunca deixaste de amar-me. | Open Subtitles | أخبريه أنك لم تتوقفي أبدا عن حبي. |