"لم تتوقفي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não parares
        
    • não paras
        
    • não parar
        
    • não paraste
        
    • nunca deixou
        
    • não paravas
        
    • não páras
        
    • Nunca paras
        
    • Nunca deixaste
        
    Se não parares com isto imediatamente, juro que vou tirar as luvas. Open Subtitles لكن إذا لم تتوقفي بالحال أقسم , بأن النتيجة ستكون مختلفة
    Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك.
    Se não paras de tremer, vou espetar-te um alfinete. Open Subtitles اذا لم تتوقفي عن الإهتزاز فانني سأثَبّتكِ بمسمار
    Se não parar agora mesmo vai sofrer as consequências. Open Subtitles اذا لم تتوقفي الأن،ستكون هناك عواقب.
    Mas só sabes isso porque não paraste a tempo. Open Subtitles و لكنّكِ عرفت عن هذا الألم ل أنك لم تتوقفي بالوقت المناسب
    Mas nunca deixou de pensar neles, pois não? Open Subtitles لكنك لم تتوقفي عن التفكير بهم اليس كذلك ؟ ؟
    Não queria parecer um fraco comparado com o herói do teu ex-namorado de quem não paravas de falar. Open Subtitles لم أرد الظهور كمخنث بالمقارنة مع حبيبك السابق البطل والذي لم تتوقفي عن التحدث عنه
    Se não parares de comer batatas, não vais querer almoçar. Open Subtitles أذا لم تتوقفي عن أكل البطاطا .لن تكون شهيتك مفتوحة للغداء
    Se não parares de namorar comigo, vou ter de te beijar. Open Subtitles إن لم تتوقفي عن مغازلتي فسأضطر إلى أن أقبلكِ
    E se não parares, vou ter de usar uma daquelas torturas, que o teu povo é tão famoso por ter. Open Subtitles وإذا لم تتوقفي, سأستعمل إحدى أساليب التعذيب تلك التي اشتهر بها شعبك للغاية،
    Não é nada comparado ao que te vou fazer se não parares com esses joguinhos. Open Subtitles هذا لا شئ، مقارنة بما سأفعله إن لم تتوقفي عن ألعابكِ
    A vida anda muito depressa, e se de vez em quando não parares e olhares em volta, Open Subtitles لكـن أنصتـي الحيـاة تمضـي سريعـة و إن لم تتوقفي بين الفينة و الأخرى و تلقي نظـرة
    Miúda, se não paras de estalar essa pastilha, Open Subtitles وطلبت مني الذهاب اذا لم تتوقفي عن فرقعة العلكة
    Mas se não paras com toda essa choradeira e essas merdas... vou ter de despedir o teu maldito traseiro... e eu não quero despedir esse traseiro, porque gosto de olhar para ele. Open Subtitles و لكن إذا لم تتوقفي عن البكاء سأطرد مؤخرتك و أنا لا أريد أن أطرد مؤخرتك لأنني أحب أن أشاهد لمؤخرتك
    Eu juro, se não paras de deitar avelã, vou começar a fazer café. - Não vais nada. Open Subtitles أقسم إن لم تتوقفي عن إستخدام البندق فسأبدأ في صنع قهوتي بنفسي
    Se não parar de responder as minhas perguntas com uma pergunta, juro que vou pirateá-la e enviar mensagens sexuais a todos os juízes de Los Angeles através da sua conta. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن الإجابة على أسئلتي بأسئلة أعدك بأني سأقوم باختراق جهازك وإرسال رسائل جنسية لجميع قضاة لوس أنجلوس من حسابك
    - Se não parar de gritar, terei de disparar através da porta, o que será uma pena, porque não saberei o que estou a atingir. Open Subtitles - " ... إن لم تتوقفي عن عوائك فسيتوجب علي إرذائك من خلال الباب
    Se não parar agora mesmo o Tribunal negará imediatamente o pedido do Sr. Mascarenhas. Open Subtitles ...إذا لم تتوقفي في الحال عن هذا (فإن المحكمة لن تنظر في طلب السيد (ماسكريناس
    Sobre como te responsabilizas pela morte dele porque não paraste para salvá-lo da chuva negra. Open Subtitles بشأن كيف تلومين نفسكِ علي موته لأنكِ لم تتوقفي لإنقاذه من المطر الأسود
    A testemunha diz que ele parecia morto mas que nunca deixou de prestar os primeiros socorros. Open Subtitles الشهود قالوا انه كان يبدو ميتا و لكنكِ لم تتوقفي عن انعاشه بالتنفس الصناعي
    - E, como não paravas, eles deram-ta? Open Subtitles وعندما لم تتوقفي فقط سلموك إياها؟
    Alguém te vai bater com um pau de vassoura se não páras de chorar. Open Subtitles أنا سأضربك بعصا المكنسة إن لم تتوقفي عن هذا العويل
    Nunca paras de trabalhar. Open Subtitles أنتِ لم تتوقفي عن العمل
    Diz-lhe que Nunca deixaste de amar-me. Open Subtitles أخبريه أنك لم تتوقفي أبدا عن حبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more