Talvez muitos o julguem louco, mas isso é porque ele não deixou que o entendessem muito. | Open Subtitles | ربما كان كثير من الناس يخالونه مخبولاً والسبب في هذا يرجع لكونه لم يسمح للآخرين بتفهم الكثير عنه |
Ele não deixou, Phiona. | Open Subtitles | كلا لم يسمح لكِ بالفوز أنت هزمتيه |
Mas o "design" do estudo não permitiu conclusões causais definitivas. | TED | لكن تصميم الدراسة لم يسمح بنتائج نهائية مؤكدة. |
O teu pai queria dar-te isto quando tivesses idade... mas o teu tio não permitiu. | Open Subtitles | أباك أرادك أن تأخذ هذا عندما تكون كبيراً لكن عمك لم يسمح بذلك |
Tinha aquelas regras todas. Eu não podia usar saias curtas. | Open Subtitles | كانيضعقواعدلكل شيء ، لم يسمح ليّ بإرتداء التنّورات القصيرات. |
Uma vez que a prisão não permitia visitas conjugais, esta é como que a nossa noite de núpcias. | Open Subtitles | بما أن السجن لم يسمح بالزيارات الزوجية فهذه تقريباً ليلة زواجنا |
Mas ele não estava em casa ou não a deixou entrar, ele não foi claro. | Open Subtitles | لكنه لم يكن بالمنزل .. أو لم يسمح لها بالدخول أو شيئاً ما .. فالرجل لم يكن نظيفاً |
"A entidade não deixava ninguém ajudar a Betsy "quando a tinha em seu poder. | Open Subtitles | الكيان لم يسمح لاحد بمساعدة بيتسي وهي تحت سيطرته |
Sim, não deixou a Maddy ir buscar a arte dele... a arte dela. | Open Subtitles | نعم,فهو لم يسمح ل"مادى" ان تحصل على ادواتة... ادواتها الفنية. |
Eu queria, mas o teu avô não deixou. | Open Subtitles | أردت ذلك ، لكن جدك لم يسمح لي |
Não me deixaram ir visitar-te, o meu advogado não deixou, e... o Harlend andava sempre por aí. | Open Subtitles | لم يكن مسموح لى بالزيارة لأن المحامى لم يسمح لى. -و(هارلايند) لم يتوقف عن التحقيق فى كل شيء |
O pai quis que fosse na campa da família, mas o Pete não deixou, houve uma enorme briga... | Open Subtitles | -أبي أراد دفنه في مقبرة العائلة في "سانت لويس " ولكن (بيت) لم يسمح بذلك، وقد حصل شجار كبير |
O Diarmuid não deixou. | Open Subtitles | لم يسمح (ديرمايد) بذلك |
O sono profundo da minha mãe não permitiu que ela participasse nas primeiras eleições livres. | Open Subtitles | لم يسمح لها نومها العميق بالمشاركة في أول انتخاب حر |
Não, ele não permitiu, Juiz. Nós cortámos o sketch. | Open Subtitles | لا، لم يسمح بذلك لقد تم اقتطاع الاسكتش |
Por algum motivo, a pressão arterial desceu a um nível que não permitiu bombear o sangue para o cérebro. | Open Subtitles | لسبب ما,ضغط دمكِ هبط لمستوى لم يسمح لدمكِ ان يُضخ الى دماغك |
O meu pai dava-me sempre um no meu aniversário, mas eu não podia tocar-lhes. | Open Subtitles | أبي اعطاني واحدة في كل سنة لعيد ميلادي لكن لم يسمح لي بلمسهم |
Ela não podia entrar no Paraíso sem os três filhos. | Open Subtitles | لم يسمح لها بدخول النعيم دون أطفالها الثلاث |
Como eu sabia, ele não podia deixar-me ir. | Open Subtitles | لقد عرف أنني عرفت لذا لم يسمح لي بالرحيل |
Uma vez que a prisão não permitia visitas conjugais, esta é a nossa noite de núpcias. | Open Subtitles | ،بما أن السجن لم يسمح بالزيارات الزوجية فهذه بمثابة ليلة زفافنا |
A fricção no processo não permitia resultados significativos em tempo operacional usando apenas pessoas, PDFs e tenacidade. | TED | الاحتكاك في هذه العملية لم يسمح لنا بالوصول لنتائج ذات مغزى في الحيز الزمني العملي، بالاستعانة بالإنسان ، ال PDF والمثابرة وحدها. |
Meu marido não permitiu, não permitia. | Open Subtitles | زوجي لم يسمح لي |
Mas ele não a deixava, então, limitava-me a brincar com as roupas, no armário, o que ela achava giro, | Open Subtitles | لكنه لم يسمح لها لذا، كنت ألعب بالملابس فس خزانتها كانت تعتقد بأن ذلك لطيفاً |
Mas ele não deixava ela usasse mais nada. | Open Subtitles | و لكنه لم يسمح لها أن تضع غيره. |