Treinei com ele até ao Iraque, até ter sido tirada do treino porque não deixavam mulheres lutar em combate. | Open Subtitles | لقد تدربت معه في العراق لقد ثم نقلي لأنهم لم يسمحوا للمرأة بالقتال في المعارك |
Onde eu cresci, não deixavam dois homens casar-se. | Open Subtitles | حيث نشأت، لم يسمحوا بزواج الرجلين |
Ela é incrível. Sim. Não deixam a sua irmã pegar nela. | Open Subtitles | بالفعل لم يسمحوا لأختكِ بحملها |
Eu queria pô-lo na mesa das crianças, mas elas não deixaram. | Open Subtitles | أريد أن أضع أبني على المائدة لكنهم لم يسمحوا ليّ. |
Eles não me deixam sequer trazer fotografias. | Open Subtitles | لم يسمحوا لي حتّى بجلب الصور |
E se eles não me deixarem entrar novamente? | Open Subtitles | وماذا إذا لم يسمحوا لي بالعودة ؟ |
não deixavam que eu e o Freddy fossemos lá fora. | Open Subtitles | لم يسمحوا لي او لـ(فريدي) بمغادرة المنزل. |
Não deixam o padre entrar para a extrema-unção. | Open Subtitles | لم يسمحوا للقسيس بالحضور للقيام بالطقوس |
Estou no hospital. Não deixam ver-te. | Open Subtitles | -أنا هنا بالمستشفى، لم يسمحوا لي برؤيتك |
Não nos vão deixar entrar. Ontem à noite, não deixaram. | Open Subtitles | انهم لن يسمحوا لنا, انهم لم يسمحوا لى ليلة امس |
Sinto muito por não deixaram a tua mãe ir no funeral. | Open Subtitles | يؤسفني أنّهم لم يسمحوا لأمك بحضور الجنازة. |
não deixaram as cordas tocar no chão molhado. | Open Subtitles | رأيت أفراد الطاقم، هم لم يسمحوا للحبال أن تلمس الحشائش المبتلة. |
Eles não me deixam entrar. | Open Subtitles | لم يسمحوا بإدخالي |
O último bar de Springfield. Se não me deixarem entrar, terei de deixar de beber. | Open Subtitles | آخر حانة في (سبرنغفيلد) ، إن لم يسمحوا بإداخلي ، سيتوجب أن أقلع عن الشرب |