Eu apenas gostaria de um meio de espalhar minha mensagem. | Open Subtitles | اتمنى فقط لو استطيع العثور على طريقة لنشر رسائلي |
Esse plano deixa-nos totalmente à vossa mercê para espalhar o retrovírus. | Open Subtitles | سنضطرّ بفعل هذه الخطة إلى الاعتماد عليكم لنشر الفيروس الرجعي |
Os cientistas devem publicar resultados, e esta situação não era bem isso. | TED | يهدفُ العلماء لنشر النتائج. وكان هذا الوضع أبعد ما يكون عن ذلك. |
Corri a maratona de Nova Iorque com correntes para divulgar este problema. | TED | ركضت وأنا مُقيد في ماراثون مدينة نيويورك لنشر الوعي بهذه القضية. |
É preciso coragem para postar coisas simpáticas anonimamente. | Open Subtitles | يجب ان تكون شجاعة كبيرة لنشر أشياء جميلة بدون أســــم |
Especificamente, faríamos todos os esforços possíveis para difundir a democracia no exterior para aqueles que a querem. | Open Subtitles | تحديداً، سنبذل كل ما في وسعنا لنشر الديموقراطية في الخارج لمن يريدونها |
Espalhando a mensagem e unindo-se aos exércitos dos Ori. | Open Subtitles | * لنشر الرسالةِ بالإِنْضِمام إلى جيوشَ الـ * أوراى |
Se isto estiver a ser usado para disseminar a lista, então provavelmente continuará a fazê-lo até todos estarem mortos. | Open Subtitles | لو أنّ هذا الجهاز يُستخدم لنشر القائمة فعلى الأرجح سيستمر بعمله حتى يموت الجميع. |
Então, criei a Iniciativa Furacão para espalhar a doutrina da energia eólica. | Open Subtitles | لذا ، أنشأتُ مبادرة الزوبعة لنشر الانجيل عن طريق طاقة الرياح |
Quem matou o Foster tinha um motivo para os espalhar. | Open Subtitles | مهما كان القاتل، فان لديه سببا واضحا لنشر التفاصيل |
Extremistas usam-nos para espalhar a mensagem, para radicalizar outros alunos. | Open Subtitles | إن المتطرفين يستخدمونها لنشر رسالتهم لدفع الطلاب الآخرين للتطرّف |
Todos os diferentes setores têm factos e há organizações que tentam espalhar a consciência sobre estes factos. | TED | كل القطاعات المختلفة لديها حقائق، وهناك منظمات تسعى لنشر الوعي عن هذه الحقائق. |
E, no entanto, voltando ao número um, de que qualquer a verdade é um paradoxo, é também um milagre conseguir publicar o nosso trabalho, conseguir que as nossas histórias sejam lidas e ouvidas. | TED | وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم. |
Não sou religioso, sou homossexual, e anti-Castro, reunindo portanto todas as condi- ções para nunca publicar um livro, para viver á margem de todas as sociedades e lugares do mundo. | Open Subtitles | انا لا ديني , وشاذ جنسياً ومعادي لـ كاسترو كل الشروط اللازمة لنشر رواية خالفتها اعيش منبوذ من كل مجتمع في هذا العالم |
Além disso, foram feitos esforços para publicar a notícia da morte da Elizabeth e para procurar os parentes dela. | Open Subtitles | أيضاً, تم بذل جهد بحسن نية .. لنشر نبأ وفاة إليزابيث , و البحث عن أقاربها . |
Era uma pessoa que tinha um potencial incrível para divulgar vários aspectos da nossa mensagem, fosse em relação à conservação da vida selvagem fosse em relação à prevenção de saúde. | TED | وكان هذا الشخص لديه إمكانيات لا تصدق لنشر جوانب رسالتنا، سواء كان ذلك يتعلق بحفظ الحياة البرية أو الوقاية الصحية. |
O nosso primeiro plano de cinco meses é um grande triunfo para a 'Quinta, e chegou a altura de divulgar as gloriosas notícias. | Open Subtitles | ايها الرفاق, خطتنا للخمسة اشهر الاولى هي مزرعة واسعة منتصرة وقد حان الوقت لنشر اخبار الانتصار |
Eu não sei se alguma coisa vai acontecer comigo como resultado de divulgar isto para fora, mas eu sei que não posso seguir em frente com a minha vida até que esta história seja contada. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا سيحدث لي نتيجة لنشر هذا، لكني أعرف أن |
É. Pelo menos ser literário suficiente para postar seus pensamentos. | Open Subtitles | نعم ، على الاقل متمكن ادبيا بما يكفي لنشر افكاره |
Activa centenas de contas falsas para postar milhares de tweets, criando a aparência de, por exemplo, um ataque terrorista em Paris que serviu para ocultar um roubo de arte. | Open Subtitles | إنه يقوم بتفعيل المئات من الحسابات المُزيفة لنشر آلاف من التغريدات ، وخلق مظهر كمثال لوجود هجوم إرهابي فى باريس |
Precisamos de, pelo menos, 10 mil pessoas em cada paragem... para difundir suficientemente a cura, ao longo destas zonas do país. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى 10،000 شخص على أقل تقدير في كل محطة لنشر العلاج بقدرٍ كاف عبر هذه الولايات من البلاد |
E termina assim: "Este telégrafo é um instrumento fantástico para difundir a religião, "a civilização, a liberdade e o direito pelo mundo." | TED | و هي تنتهي هكذا : " هذه البرقية هي أداة رائعة لنشر الدين ، الحضارة والحرية والقانون في جميع أنحاء العالم. " |
Espalhando medo, confusão, ódio. | Open Subtitles | لنشر الخوف والتشويش, والكراهية |
Capitão, se está a sugerir que não estou a fazer o suficiente para disseminar... | Open Subtitles | نقيب ان كنت تشير اننيلاأقومبعملكافي لنشر .. |
Planeavam usar os servidores da CTU para disseminar esta gravação a empresas de notícias e órgãos do governo, e grupos de observação em enorme escala. | Open Subtitles | كانوا يخططون لاستخدام خوادم "الوحدة" لنشر الدليل على المنظمات الإخبارية وضباط الحكومة، وحقوق الإنسان، على نطاقٍ ضخم |