"لنشر" - Traduction Arabe en Portugais

    • espalhar
        
    • publicar
        
    • divulgar
        
    • postar
        
    • difundir
        
    • Espalhando
        
    • para disseminar
        
    Eu apenas gostaria de um meio de espalhar minha mensagem. Open Subtitles اتمنى فقط لو استطيع العثور على طريقة لنشر رسائلي
    Esse plano deixa-nos totalmente à vossa mercê para espalhar o retrovírus. Open Subtitles سنضطرّ بفعل هذه الخطة إلى الاعتماد عليكم لنشر الفيروس الرجعي
    Os cientistas devem publicar resultados, e esta situação não era bem isso. TED يهدفُ العلماء لنشر النتائج. وكان هذا الوضع أبعد ما يكون عن ذلك.
    Corri a maratona de Nova Iorque com correntes para divulgar este problema. TED ركضت وأنا مُقيد في ماراثون مدينة نيويورك لنشر الوعي بهذه القضية.
    É preciso coragem para postar coisas simpáticas anonimamente. Open Subtitles يجب ان تكون شجاعة كبيرة لنشر أشياء جميلة بدون أســــم
    Especificamente, faríamos todos os esforços possíveis para difundir a democracia no exterior para aqueles que a querem. Open Subtitles تحديداً، سنبذل كل ما في وسعنا لنشر الديموقراطية في الخارج لمن يريدونها
    Espalhando a mensagem e unindo-se aos exércitos dos Ori. Open Subtitles * لنشر الرسالةِ بالإِنْضِمام إلى جيوشَ الـ * أوراى
    Se isto estiver a ser usado para disseminar a lista, então provavelmente continuará a fazê-lo até todos estarem mortos. Open Subtitles لو أنّ هذا الجهاز يُستخدم لنشر القائمة فعلى الأرجح سيستمر بعمله حتى يموت الجميع.
    Então, criei a Iniciativa Furacão para espalhar a doutrina da energia eólica. Open Subtitles لذا ، أنشأتُ مبادرة الزوبعة لنشر الانجيل عن طريق طاقة الرياح
    Quem matou o Foster tinha um motivo para os espalhar. Open Subtitles مهما كان القاتل، فان لديه سببا واضحا لنشر التفاصيل
    Extremistas usam-nos para espalhar a mensagem, para radicalizar outros alunos. Open Subtitles إن المتطرفين يستخدمونها لنشر رسالتهم لدفع الطلاب الآخرين للتطرّف
    Todos os diferentes setores têm factos e há organizações que tentam espalhar a consciência sobre estes factos. TED كل القطاعات المختلفة لديها حقائق، وهناك منظمات تسعى لنشر الوعي عن هذه الحقائق.
    E, no entanto, voltando ao número um, de que qualquer a verdade é um paradoxo, é também um milagre conseguir publicar o nosso trabalho, conseguir que as nossas histórias sejam lidas e ouvidas. TED وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم.
    Não sou religioso, sou homossexual, e anti-Castro, reunindo portanto todas as condi- ções para nunca publicar um livro, para viver á margem de todas as sociedades e lugares do mundo. Open Subtitles انا لا ديني , وشاذ جنسياً ومعادي لـ كاسترو كل الشروط اللازمة لنشر رواية خالفتها اعيش منبوذ من كل مجتمع في هذا العالم
    Além disso, foram feitos esforços para publicar a notícia da morte da Elizabeth e para procurar os parentes dela. Open Subtitles أيضاً, تم بذل جهد بحسن نية .. لنشر نبأ وفاة إليزابيث , و البحث عن أقاربها .
    Era uma pessoa que tinha um potencial incrível para divulgar vários aspectos da nossa mensagem, fosse em relação à conservação da vida selvagem fosse em relação à prevenção de saúde. TED وكان هذا الشخص لديه إمكانيات لا تصدق لنشر جوانب رسالتنا، سواء كان ذلك يتعلق بحفظ الحياة البرية أو الوقاية الصحية.
    O nosso primeiro plano de cinco meses é um grande triunfo para a 'Quinta, e chegou a altura de divulgar as gloriosas notícias. Open Subtitles ايها الرفاق, خطتنا للخمسة اشهر الاولى هي مزرعة واسعة منتصرة وقد حان الوقت لنشر اخبار الانتصار
    Eu não sei se alguma coisa vai acontecer comigo como resultado de divulgar isto para fora, mas eu sei que não posso seguir em frente com a minha vida até que esta história seja contada. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا سيحدث لي نتيجة لنشر هذا، لكني أعرف أن
    É. Pelo menos ser literário suficiente para postar seus pensamentos. Open Subtitles نعم ، على الاقل متمكن ادبيا بما يكفي لنشر افكاره
    Activa centenas de contas falsas para postar milhares de tweets, criando a aparência de, por exemplo, um ataque terrorista em Paris que serviu para ocultar um roubo de arte. Open Subtitles إنه يقوم بتفعيل المئات من الحسابات المُزيفة لنشر آلاف من التغريدات ، وخلق مظهر كمثال لوجود هجوم إرهابي فى باريس
    Precisamos de, pelo menos, 10 mil pessoas em cada paragem... para difundir suficientemente a cura, ao longo destas zonas do país. Open Subtitles نحن بحاجة إلى 10،000 شخص على أقل تقدير في كل محطة لنشر العلاج بقدرٍ كاف عبر هذه الولايات من البلاد
    E termina assim: "Este telégrafo é um instrumento fantástico para difundir a religião, "a civilização, a liberdade e o direito pelo mundo." TED و هي تنتهي هكذا : " هذه البرقية هي أداة رائعة لنشر الدين ، الحضارة والحرية والقانون في جميع أنحاء العالم. "
    Espalhando medo, confusão, ódio. Open Subtitles لنشر الخوف والتشويش, والكراهية
    Capitão, se está a sugerir que não estou a fazer o suficiente para disseminar... Open Subtitles نقيب ان كنت تشير اننيلاأقومبعملكافي لنشر ..
    Planeavam usar os servidores da CTU para disseminar esta gravação a empresas de notícias e órgãos do governo, e grupos de observação em enorme escala. Open Subtitles كانوا يخططون لاستخدام خوادم "الوحدة" لنشر الدليل على المنظمات الإخبارية وضباط الحكومة، وحقوق الإنسان، على نطاقٍ ضخم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus