Desses 6500, 267 estão a fazer chamadas só desta rua. | Open Subtitles | هناك 267 هاتف خلوي يتصلون على هذا الشارع لوحده |
Se ela lutou com o agressor, só esse esforço basta para reduzir o consumo de oxigénio e consequente falta de oxigénio no cérebro. | Open Subtitles | لو أنها تصارعت مع مهاجمها ذلك الجهد لوحده كان ليحد من مدخول الأكسجين خاصتها مسبباً المزيد من نفاذ الأكسجين في الدماغ |
Certo. Eu estava envolvido. A decisão não foi só dele. | Open Subtitles | أجل، أجل لقد كنتُ متورطاً، لم يتخذ القرار لوحده |
Não teria seguido, se o Harvey os tivesse deixado em paz. | Open Subtitles | بلَنْ يَكونَ عِنْدَهُ , إذا تَركَ هارفي لوحده بوقت كافي. |
Agora já sabe porque é que não vamos sozinhos cavar raízes. | Open Subtitles | نعم. الآن تَعْرفُ لِماذا نحن لا نَذْهبُ حَفْر للجذورِ لوحده. |
Não é alguém com quem deva passar muito tempo a sós. | Open Subtitles | ليس من النوع الذي يجب عليه أن يبقى لوحده طويلاً. |
Estamos fazendo mais exames, porque só o Rohypnol não explica os sintomas. | Open Subtitles | لكن, نجري المزيد من الفحوص لأن الرويفول لوحده لا يفسر أعراضها |
só isso atrasou-me seis horas. - Quando se despediu ele? | Open Subtitles | هذا الأمر لوحده يؤخرني ثلاث ساعات عن الجدول الزمني |
só estou surpreendida por ele mesmo não o retirar. | Open Subtitles | فقط متفاجأه أنه لم يخرجها لوحده لحد الآن |
só se assustou um pouco, mas se ficarmos quietos, sairá sozinho. | Open Subtitles | أنت أخفتيه قليلاً, لكن إذا كنا هادئين، هو سيخرج لوحده |
Então, não persegue só o Jake, mas também a família dele. | Open Subtitles | إذن فهو لا يتربص بـ جايك لوحده بل عائلته أيضا |
Eles sabiam que uma só unidade não conseguia produzir energia... | Open Subtitles | قد علموا ان محارب لوحده لايستطيع انتاج طاقة كافية |
Não, ele não está sendo um idiota, ele só quer ficar sozinho. | Open Subtitles | لا لا هو ليس وغد هو فقط يريد ان يكون لوحده |
Um estudo recente mostrou que só os jovens passam mais de oito horas por dia online. | TED | أظهرت دراسة حديثة أن جيل الشباب لوحده يقضي أكثر من ثمانية ساعات في اليوم على الإنترنت. |
Já chega rapazes. Deixem o homem em paz. Saiam. | Open Subtitles | هذا كافٍ يا أطفال, دع الرجل لوحده, انصرفا |
Adolf Hitler em Varsóvia, quando os países ainda estão em paz e sozinho? | Open Subtitles | أدولف هتلر في وارسو عندما كان البلدان لا يزالان يعيشا بسلام ؟ و كذلك فانه يظهر لوحده فقط ؟ |
Devias ser amigo dele. Porque não o deixas em paz? | Open Subtitles | كان من المفروض ان تكون صديقه لما لم تتركه لوحده |
Não acredito que possamos libertá-lo sozinhos. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَشْدَّه لوحده. |
Estávamos ambos sozinhos e tornámo-nos amigos. | Open Subtitles | ،نحنُ كنا كلانا لوحده ونحنُ أصبحنا أصدقاء بالمواقع |
Todos iriam embora e ficávamos a sós. só nós os dois. | Open Subtitles | كل الناس ذهبوا، ونحن سنكون لوحده فقط أنت وأنا. |
"Rasputin estava sozinho com Irina e a Grã-Duquesa, que sorria disfarçadamente. | Open Subtitles | تواجد راسبوتين لوحده مع إيرينا والدوقة الكبرى التي ابتسمت برقة |
Lembram-se de quando esta caixa azul estava sozinha, a liderar o mundo, a viver a sua própria vida? | TED | تذكروا من ذي قبل كان هذا الصندوق الازرق لوحده يقود العالم .. ويعيش حياته بتفرد دون غيره |
Ele não consegue ter isto por ele próprio, por isso ele faz-se sentir melhor destruindo os outros e vivendo a vida deles. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن طريق تدمير الأخرين و أن يعيش حياتهم |
O povo de Bluebell não são bons em deixar as pessoas sozinhas. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، سكان بلوبيل لَمْ يُعْرَفوا بأنهم يتكون أيّ شئِ لوحده |
Estamos preocupadas contigo e queremos que saibas que não estás sozinha. | Open Subtitles | نحن قلقون بشأنك ونحن أردْك أَنْ تَعْرفَ بأنّك لَسْتَ لوحده. |