Sim, e estou convencida de que se ela estivesse aqui connosco, concordaria. | Open Subtitles | أجل، وأنا مقتنعة بأنها لو كانت هنا اليوم كانت ستوافقني الرأي. |
- Parem, parem! - E se ela estiver certa? | Open Subtitles | توقّف توقّفْ توقّفْ ماذا لو كانت على حق؟ |
Mas pode passar-se algo mais. E se ela continuar a mentir? | Open Subtitles | ما زلت أعتقد ان هناك مشكلة ماذا لو كانت تكذب؟ |
E se estivesse, acredita, saberias. É a feiticeira mais poderosa que existe. | Open Subtitles | وصدّقيني، لو كانت هنا لكنتِ عرفتِ فهي أقوى مشعوذة في الوجود |
O que terias feito Megan, se fosse a tua filha | Open Subtitles | كاذا كنتي ستفعلين ميغان ؟ لو كانت ابنتك ؟ |
Muito bem, como disse, se foi uma brincadeira, então tudo bem. | Open Subtitles | حسنا، كما أقول لو كانت مجرد مزحة إذن لا بأس |
Bem, se ela deixar o nosso filho no sofá, é. | Open Subtitles | حسناً, لو كانت تترك طفلنا على أريكتك فهذا صحيح |
Todos vós a vão honrar e obedecer, como se ela fosse eu. | Open Subtitles | ,سوف يكون من الشرف لكم ان تطيعوها .كما لو كانت انا |
Aliás, se ela fosse um pouco mais jovem, ainda pensava no assunto. | Open Subtitles | في الحقيقة , لو كانت اعمارنا متقاربة بعض الشيء لربما ضاجعتها |
Inteligente é bom, mas e se ela se parecer com um cão? | Open Subtitles | شي عقلي , حسنا , ماذا لو كانت كالكلب ؟ ؟ |
se ela for mãe, onde estão os instintos maternais dela? | Open Subtitles | اعنى، لو كانت المجرمة ام اين غريزة الامومة ؟ |
Sim, se ela fosse bater às portas por notas! | Open Subtitles | نعم، لو كانت ستطلب حلوى او خدعة للدولارات |
Bem, se ela realmente quisesse comprá-lo, ela teria-o comprado. | Open Subtitles | حسنا، لو كانت تريد شراءها حقا، لقامت بشراءها. |
Bem, se ela realmente quisesse comprá-lo, ela teria-o comprado. | Open Subtitles | حسنا، لو كانت تريد شراءها حقا، لقامت بشراءها. |
Quem apagou a memória de uma criança e apressou a produção de soldados robots, como se estivesse a abrir uma rede de fast food? | Open Subtitles | هذا الكلام يأتي من المرأة التي قامت بمسح ذاكرة طفل وقامت بإسراع إنتاج جنود آليين كما لو كانت ستفتتح مطعم للطعام السريع |
Usei a palavra "pós-moderno", como se estivesse ok. | TED | لقد استخدمت كلمة ما بعد الحداثة كما لو كانت فوق موافقة. |
Achas que eles encerravam o caso se fosse a filha deles? | Open Subtitles | هل تظنين أنهم كانوا سيغلقون القضية لو كانت الضحيات بناتهم؟ |
Não sei se foi a melhor maneira de lutar. | TED | لذا، لا أعرف لو كانت هذه هي الطريقة الصحيحة للقتال. |
Não te dava uma arma nem que fosse a 3ª Guerra Mundial. | Open Subtitles | لن أعطيك مسدسا ً حتى لو كانت هذه الحرب العالمية الثالثة |
Ainda que seja verdade, levarias semanas a procurá-lo. | Open Subtitles | ,حتى لو كانت القصّة حقيقيّة تلزمكِ أسبوع لتجديه |
se a minha assistente estivesse aqui, acompanhava-o à porta. | Open Subtitles | لو كانت مساعدتي هنا كانت ستوصلك الي الخارج |
Mais uma vez, se o valor fosse de 50%, isso significaria a total igualdade entre os sexos. | TED | ومرة أخرى لو كانت النسبة 50٪، لكان من شأنها أن تمثل مساواة كاملة بين الجنسين. |
E se as parabólicas do 21 não estiverem ainda a funcionar? | Open Subtitles | وماذا لو كانت الاطباق على قمة المبنى21 ليست جاهزة بعد |
Quero de morango em vez de baunilha se tiver. Se não, quero chantily, mas só se for verdadeiro. | Open Subtitles | وأريد الفراولة بدلاً من الفانيلا، ولو ليس لديكم فأريد قشطة مخفوقة، لكن لو كانت طبيعية فقط |
Querida, não podia estar mais feliz se fossem baseadas em notas reais. | Open Subtitles | أأنت فخور ؟ لن أكون أسعد لو كانت هذه درجات حقيقيّة |
É como se os quartos estavam se movendo muito rápido . | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كانت الغرف تتحرك حول بعضها بسرعة |
Esta cidade está em ruínas, como se tivesse sido bombardeada. | Open Subtitles | هذه البلدة مخربة تماماً كما لو كانت مقصوفة بالقنابل |