Esta é uma das muitas práticas da agricultura ecológica que ele usa para manter a sua quinta saudável. | TED | وهو واحدٌ من العديد من ممارسي الزراعة البيئية ويستخدم هذا النمط الزراعي ليحافظ على حقله معافى. |
Além disso, quão capaz é o sistema de autocorreção para manter mais pessoas satisfeitas com todo o tipo de fricção que se desenrola ao mesmo tempo? | TED | وأيضا، كيفية مقدرة النظام على تصحيح نفسه ليحافظ على رضى الناس مع جميع أنواع الاحتكاكات التي تحدث في نفس الوقت؟ |
Põe a mão na testa para segurar o cérebro em que apostara tudo. | TED | وضع يده على جبهته ليحافظ على عقله الذي به غامر بكل شيء. |
Então, o acesso a esse mercado é fundamental para nós enquanto indivíduos, e também para todo o sistema em termos de ele ser sustentável. | TED | ولذا فإن الانخراط في هذا السوق هو أمر حيوي بالنسبة لنا كأشخاص، و للمجتمع بأكمله ليحافظ على استدامته. |
A produção excedente cá em baixo é suficiente para manter essa biomassa que não se altera. | TED | إذا فالإنتاج الفائض من تلك الحيوانات الضغيرة في الأسفل يكفي ليحافظ على تلك الكتلة الحيوية التي لا تتحرك. |
E... adoro o novo exercício de Sua Majestade para se manter em forma. | Open Subtitles | أحب التمرين الجديد الذي يقوم به صاحب الجلالة ليحافظ على لياقته. |
O tipo deve pagar uma pipa para manter este lugar. | Open Subtitles | لابدّ من أنّ ذلك الرجل ينفق الكثير من المال ليحافظ على المكان |
Ele está a esforçar-se para manter a sua sanidade. | Open Subtitles | المسألة أنه بيحاول كثيراً جداً ليفعل الشىء الصحيح ليحافظ على سلامة عقله |
Agora que me deito para dormir, rezo para que Deus guarde a minha alma. | Open Subtitles | الآن يمكننى النوم أنا أصلى لله ليحافظ على روحى |
-... para proteger ideais... | Open Subtitles | قاتل ضمن وحدة ليحافظ على المُثل العليا التي تعرفها بلاده |
Andava de um lado para o outro... e o George pediu-lhe calma, e tudo isso. | Open Subtitles | و فعل كل ما في وسعه ليحافظ على سريان إنتاج الفيلم |
Não tem manuscritos e cores suficientes para manter a sua energia orgânica. | Open Subtitles | لا يمكنه الحصول على الرقّة الكافية، و الرسم الأزرق ليحافظ على طاقته العضوية الداخلية |
Envie alguém para lá e certifiquem-se que o não perdemos. | Open Subtitles | والآن ابعث أحداً إلى هناك ليحافظ على حياته |
É preciso uma razão para assegurar os lucros do petróleo na Ásia na qual o mundo acredite. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك سبب ليحافظ هذا البلد على موارده النفطية في اسيا .سبب يمكن لروسيا وبقية العالم أن يقبلوه |
O tecido resistente e respirável foi desenhado para manter a elasticidade do tecido mamário. | Open Subtitles | فالنسيج المطاط مصمم ليحافظ على انسيابية الأثداء |
Certamente a mesma pessoa que bloqueia o plano de protecção, para o manter vivo. | Open Subtitles | بلا شك إنّه نفس الشخص الذي يعطّل جهاز عدم الفشل ليحافظ على حياته |
Mesmo que adiasse o anúncio, já cedemos acesso exclusivo a uma jornalista para só falar disto a partir de hoje. | Open Subtitles | وحتّى لو أخّرتُ هذا الإعلان فقد منحنا بالفعل أحد الصحفيين وصول خاص ليحافظ على السر حتى اليوم |
O Escolhido ficará para manter os meus filhos balanceados. | Open Subtitles | المختار سوف يبقي ليحافظ على توازن اولادي |