Pelo que sei, as provas contra ela são bastante incriminatórias. | Open Subtitles | على حسب ما فهمت فالدليل الذي ضدها يجرمها تماماً |
Pelo que sei, senhor... ela passou no treino físico. | Open Subtitles | على حسب ما فهمت سيّدي أنّها تواً أنهت المرحلة البدنيّة من التدريب. |
Mas, pelo que sei, esse não é nome verdadeiro dela. | Open Subtitles | لكن حسب ما فهمت أنه ليس اسمها الحقيقي |
Pelo que percebi, a morte do Capitão do Porto está ligada ao seu trabalho nessa equipa de intervenção. | Open Subtitles | حسنا، حسب ما فهمت وفاة سيد الميناء متصل بالعمل الذي تقومين به مع هذه القوات الخاصة |
Pensava eu que o via e pelo que percebi, é normal. | Open Subtitles | ظننتني أفعل وهذا طبيعي حسب ما فهمت |
No meu entendimento é uma condição crónica que ela não estava a lidar bem. | Open Subtitles | وحسب ما فهمت بأن حالتها مزمنه وهي لم تراعيها جيداً |
Pelo que sei, tu és o líder. | Open Subtitles | حسب ما فهمت أنت الزعيم |
O gajo é fixe pelo que sei. | Open Subtitles | لا بأس بالرجل حسب ما فهمت |
- A administração reuniu e a Evie foi firmemente afastada, pelo que sei. | Open Subtitles | -تم اقناع مجلس الإدارة و(إيفي) أجبرت على التقاعد حسب ما فهمت |