- Com isso, quero dizer que és um homem produtivo, razoável e, no fundo, totalmente egoísta. | Open Subtitles | وبهذا أعني بانك رجل مثمر وعقلاني وفي النهاية أنت مهتم بمصلحة نفسك كلياً |
Isso é mesmo produtivo. | Open Subtitles | نظل نسير في دوائر مفرغة؟ لأن هذا مثمر حقاً |
Sabes uma coisa? Eu procuro as chaves e tento ser produtivo. | Open Subtitles | استريحي بضع دقائق، القهوة جاهزة وسأبحث عن المفاتيح، هذا عملٌ مثمر |
Só queria que soubesses, que tive uma carreira longa e produtiva, ao longo da qual dormi com muitas, muitas mulheres. | Open Subtitles | في الحقيقة ، اريدكِ أن تعرفي أنه كان لدي تاريخ مثمر وطويل في المواعدة ومارست الجنس خلاله مع الكثير والكثير من النساء |
Tive uma reunião muito produtiva com os engenheiros da Empresa Britânica de Oxigénio e, bem, está um monte de informação a chegar. | Open Subtitles | وكان لي لقاء مثمر جدا مع المهندسين من شركة الاكسجين البريطانية و, حسناً ، هناك الكثير من المعلومات القادمه |
Eu devo transformar o sémen amargo em esperma fértil. | Open Subtitles | وأنا واجبٌ علي أن أحوّل مرارة المني إلى منيٌ مثمر. |
Muito frutífera. | Open Subtitles | - مثمر للغايه |
Mas quantos já mataste nesta demanda infrutífera? | Open Subtitles | و لكن كم قمت بقتلهم في مسعاك هذا الغير مثمر بالمرة ؟ |
Após 15 anos de buscas infrutíferas, deixa apenas uma imagem desfocada de um dente? | Open Subtitles | خمس عشرة سنة من الصيد الغير مثمر و الشيء الوحيد الذي الرجل يجيء به... صورة مشوّشة سنّ الوحش؟ |
Se ele errasse uma única pergunta, o cérebro dele estaria deteriorado de tal forma que ele já não se sentiria útil ou produtivo, ou até orgulhoso de si mesmo. | Open Subtitles | لو انه أجاب عن سؤال واحد خاطئ ذلك يعني أن دماغه قد تدهورت إلى أبعد من نقطة أن يشعر بأنه مفيد أو مثمر |
Não sei se se trata de medo abjeto, mas fui loucamente produtivo. | Open Subtitles | حسناً لا أعرف إن كان هذا خوفاً متذلل ولكني كنت مثمر للجنون |
Estás a tentar negar isso, ao usares o teu instinto assassino em algo produtivo. | Open Subtitles | وتحاول إنكار ذلك عبر تحويل غريزة القاتل فيك لشيء مثمر. |
Aparentemente, existem razões políticas para que um inquérito aos documentos do Cairo não seja "produtivo" neste momento. | Open Subtitles | هناك أسباب سياسية لماذا التحقيق سيكون في أوراق القاهرة ولن يكون مثمر هنا في هذا الوقت |
Prefiro canalizar a minha angústia para algo produtivo. | Open Subtitles | أفضّل أن أفرّغ كربي في شيءٍ مثمر. |
Vão fazer algo produtivo com as vossas vidas. | Open Subtitles | إذهبوا وقوموا بشيء مثمر بحياتكم |
Não se pode negar a hipótese de uma vida futura produtiva, só porque é inconveniente para o Estado. | Open Subtitles | لا يمكننا إضاعة فرصة عملاؤنا في حياة طويلة، ومستقبل مثمر لأنّه يُعتبر غير مُلائم للدولة. |
A minha fábrica é pequena, mas muito produtiva. | Open Subtitles | أنتَ متـأكد ؟ مـصنعي صغـير لكن مثمر للغـاية |
Há uma maneira mais produtiva para olhar para isto. | Open Subtitles | هناك طريق مثمر أكثر للنظر لهذا |
Que posso eu dizer? Quer dizer, ele é fértil, mas é uma pessoa caseira. | Open Subtitles | حسناً، ماذا يمكنني أن أقول إنه مثمر ولكنه رجل يحب الجلوس في البيت |
Em pouco tempo... toda a terra se transformará em um campo fértil. | Open Subtitles | ... لكنفترةقليلة وكل الأرض ستكون... متحوّلة إلى حقل مثمر |
Estou zangada por assistir aos cidadãos tempo e dinheiro sejam desperdiçados numa tentativa infrutífera para arrastar o nome de um bom homem para o meio da lama. | Open Subtitles | أنا غاضبة لأنني شاهدت للتو زملائي المواطنين يضيعون وقتهم ومالهم على مسعى غير مثمر لتلطيخ اسم رجل طيب من خلال الطين |
E até agora foram infrutíferas. | Open Subtitles | لم يكن سوى غير مثمر |
Há vários nomes que me vêm à cabeça, mas como são todos de indivíduos que foram mortos no incêndio... suspeito que o esforço de os tentarem interrogar se vai revelar infrutífero. | Open Subtitles | أسماء عديدة تأتي للذهن ولكن لأنهم كلهم ماتوا في الحريق فأعتقد أن استجوابهم سيكون غير مثمر |