Ali o amigo das festas dirigia a prisão local. | Open Subtitles | ,نعم.. صبي الحفلات هذا .كان يدير سجنا محليا |
As provisões estão acabando, por isso os korowais servem uma iguaria local. | Open Subtitles | مخزونالطعاميقل، لِذا يقدم لنا الكورواي طعاما ً شهيا ً محليا ً |
A vida, nos meados do século XXI, vai ser vivida localmente. | TED | الحياة في منتصف القرن 21 ستكون حول المعيشة محليا. |
Portanto, combinem tudo com o espírito aventureiro das novas gerações de arquitetos, "designers" e engenheiros, formados localmente e lembrem-se sempre que estão a projetar para varas arredondadas, pontiagudas e ocas. | TED | لذا بدمج هذين الإثنين مع المغامرين المغايرين من الجيل الجديد من المعمايين المتدربين محليا و المصممين و المهندسين، و تذكردائما أنك تُصمّم لأعمدة مقوسة، مستدقة، و مجوفة، |
Se ela fosse da região, poderia ter ido para casa. | Open Subtitles | لقد عاشت محليا كان يمكنها العودة للمنزل فى وقت مناسب. |
Não foi terrorismo, doméstico ou qualquer outro. | Open Subtitles | لم يكن هذا عملا إرهابيا محليا أو اي شيئ آخر |
Em 2011, houve uma investigação local a um assassino em serie que se aproveitava da violência das drogas. | Open Subtitles | في 2011 كان هناك تحقيقا محليا حول قاتل متسلسل الذي إستفاد من ميزة عنف تجار المخدرات. |
Penso que as mulheres, nesta parte do mundo, compreendem que a cultura é uma componente importante para ligar as pessoas tanto local como regionalmente. | TED | وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا. |
Se me disserem que são de um local de Fez e Paris, ou melhor ainda, de Goutte d'Or, eu vejo um conjunto de experiências. | TED | أخبرني أنك محليا من فاس و باريس، والأفضل من ذلك، غوت دور، وسأرى مجموعة من التجارب. |
O facto de ele ser local em Buenos Aires e Berlim, tem a ver com a vida. | TED | كونه محليا من بوينس أيرس و برلين، فهذا أمر متعلق بالحياة. |
Estiveram ali a tentar convencer-me de que o herói local é o assassino, enquanto deixavam o meu suspeito sair pelas traseiras. | Open Subtitles | انت تقف هناك لتحاول ان تقنعني ان بطلا محليا هو القاتل بينما هرب المجرم عبر الباب الخلفي |
Se for alguém local, podemos perdê-lo mal se esgotem as vítimas. | Open Subtitles | ان كان محليا قد نفقد أثره ما ان تنتهي مجموعة ضحاياه |
Temos de trabalhar em conjunto porque pensar globalmente e agir localmente... | TED | علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا |
Elas obtêm material de construção para casas, um contrato para venderem açúcar, de modo a produzirmos enormes quantidades de metanol e energia, localmente. | TED | ويحصلوا على مواد البناء للمنازل، عقد لبيع السكر لذا نستطيع إنتاج كمية ضخمة من الايثانول والطاقة محليا. |
O John deixou claro que a operação de Finn McGovern será dividida localmente entre dois territórios que o próprio John irá seleccionar. | Open Subtitles | لقد أوضح جون أيضا أن عملية فين مكجوفرن سيتم تقسيمها محليا بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا |
A contabilista que nós contratámos localmente deu conta da discrepância. | Open Subtitles | المحاسبة التى أستأجرنها محليا , لقد وجدت تناقض |
Porque este homem de Pawtucket viaja em trabalho e quando faz isso, aprecia uma actividade pela qual não é conhecido localmente por ser viciado. | Open Subtitles | هذا الرجل من بوتكيت , يسافر عندما يعمل وعندما يفعل , هو يستمتع بالأنشطة لأنه ليس معروف محليا |
Não é fácil fazer a transição para alimentos saudáveis. Mas começa localmente. | Open Subtitles | إنه ليس تحول سهل للطعام الحقيقي،لكنه يبدأ محليا |
É cozido Frogmore, o favorito da região. | Open Subtitles | انه حساء (فرگمر) ، المفضل محليا |
Ele não é da região. | Open Subtitles | هو ليس محليا. |
Três pessoas confirmadas mortas, mas as autoridades estão a tentar determinar se há uma possibilidade de terrorismo doméstico ou um simples acto de um louco. | Open Subtitles | تم تأكيد وفاة 3 أشخاص لكن السلطات تحاول تأكيد إن كان من المحتمل كونه عملا إرهابيا محليا |
Não há nada sobre este tipo que envolva os Estados Unidos, certamente não a nível doméstico. | Open Subtitles | ليس هناك شيء على هذا الرجل الذي ينطوي على الولايات المتحدة، بالتأكيد ليس محليا. |