ويكيبيديا

    "محمل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sério
        
    • lado
        
    • peito
        
    • carregada
        
    • seriamente
        
    • pessoal
        
    • carregado
        
    • tão
        
    • serio
        
    Eu encaro os meus projetos muito a sério porque tive gémeos durante esse ano, portanto, encaro os meus projetos mesmo muito a sério. TED و في الواقع اخذت مشاريعي على محمل الجد لأنه اصبح لدي توأم خلال تلك السنة فقطعا اخذت عملي على محمل الجد
    Mesmo que seja verdade, isso não pode ser levado a sério. Open Subtitles حتى لو صح هذا،لا يمكن أن يؤخذ على محمل الجد
    Por que a maldição de Curwen é levada tão a sério? Open Subtitles لماذا ينبغى على كوروين ان يؤخذ على محمل الجد ؟
    Ninguém o leva a sério na Divisão de Segurança. Open Subtitles لا أحد بالمفاهيم الأمنية يأخذه على محمل الجد
    Está tudo no meu depoimento... mas duvido que o Chefe Sterns... esteja a levar a sério essa hipótese. Open Subtitles لقد اشتملت كل شيء في تصريحي ولكن أشك بأن الشريف تيرنز يأخذ الأمور على محمل الجدية
    Esse é o teu problema. Não levas nada a sério. Open Subtitles هذه مشكلتك لا تأخذ شيئاً على محمل من الجدّ
    Este trabalho prejudica a saúde se for levado demasiado a sério. Open Subtitles قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا أخذتها على محمل الجد
    Por que não levei a sério o gozo do meu irmão? Open Subtitles لماذا لم آخذ مضايقة أخي الصغير على محمل الجد ؟
    Levam mesmo o esquema de cores muito a sério. Open Subtitles إنهم يأخذون مسألة تناسق الألوان على محمل الجد
    Eu apenas... penso no mundo como, uma ilusão, e que nós não nos deviamos levar tão a sério. Open Subtitles أنا فقط.. أظن بأن العالم مثل الوهم وينبغي لنا أن لانأخذ أنفسنا حتى على محمل الجد
    Tens razão, porque a música merece ser levada a sério. Open Subtitles هذا صحيح,لأن الموسيقى تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    Não me levas a sério como mulher de carreira, como "designer". Open Subtitles وذلك بسبب أنكى لا تأخذيننى على محمل الجدية كأمرأةعاملة,أو كمصممة.
    pessoal, escutem. Eles não nos vão levar a sério a menos que... Open Subtitles ايها الناس يجب ان تنصتوا انهم لن يأخذونا على محمل الجد
    Estou farto de não ser levado a sério como cientista nesta cidade. Open Subtitles سئمت من عدم أخذي عالماً على محمل الجد في هذه البلدة
    Estou a levar isto a sério. Acho que é bastante... Open Subtitles أنا آخذ الأمر على محمل الجد اعتقد انها جميلة
    Sim, acontece, mas não se pode levar isso a sério. Open Subtitles اجل,لكنك لا يمكن ان تأخذ هذا على محمل الجد
    Aparentemente leva as suas crenças religiosas muito a sério. Open Subtitles يبدو أنها تأخذ الإيمان الديني على محمل الجد
    O mundo da moda nunca irá levar-te a sério, depois disto. Open Subtitles مجتمع الأزياء لن يأخذك على محمل الجد أبداً بعد هذا
    Olha, não há nenhuma razão para levarmos isto a sério, não é? Open Subtitles ليس هناك سبب يدفعنا لنأخذ هذا على محمل الجدية ، صحيح؟
    Tom, isto é negócio, e ele está levando para o lado pessoal. Open Subtitles توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا
    Porque é que estás a levar isto tão a peito? Open Subtitles ما الذي تأخذه على محمل شخصي للغاية من أجله؟
    Completamente carregada, a segurança desligada. Isto é uma receita para algo desagradável. Open Subtitles محمل بالكامل , أنه أمان هذا هنا وصفة للكراهية
    radioterapia sem considerar seriamente os problemas da nutrição é um mau serviço que fazemos a todas estas pessoas. Open Subtitles المقاربات اﻹشعاعيّة، و بدون أخذ التغذية عل محمل الجد، لقد أسدينا خدمة مريعة لكل هؤلاء الناس.
    EQUIPARAÇÃO POSITIVA CONFIRMADA O ADN equipara-se, o sangue está carregado de Quimera. Open Subtitles تمت مقارنة الحمض النووي الدم محمل بالكميرا
    Dê o exemplo ao seu governo, para que, da próxima, nos levem a serio. Open Subtitles حتى في المرة القادمة سوف تأخذنا على محمل الجد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد