| E para alguns centros de dados, pode-se ter estas duas informações. | TED | بالنسبة لبعض مراكز البيانات، ممكن أن تتحصل على معلومتين عنها. |
| Parece que eles sabem onde são os centros de dados, pelo menos, os que têm pessoas lá dentro. | TED | من الواضح أنهم يعرفون أماكن كل مراكز بيانات غوغل، على الأقل تلك التي يوجد ناس بداخلها. |
| O meu primeiro emprego, ao sair da faculdade foi como investigador académico num dos maiores centros de detenção juvenil do país. | TED | كانت أول وظيفة لي بعد التخرج من الكلية كباحث أكاديمي في واحدٍ من أكبر مراكز احتجاز الأحداث في البلاد. |
| Quero que vás e vejas se ela tem alguma apreensão de drogas e confere os locais de centro de reabilitação. | Open Subtitles | أريدك أن تذهب وترى إذا كان لديها أي إعتقالات بسبب المخدرات ، وتحقق من مراكز إعادة التأهيل المحلية |
| Tenho um centro de tratamento a um quarteirão da minha casa. | Open Subtitles | هناك إحدى مراكز المعاملة تلك على بعد بناية من منزلي. |
| Esta noite, vamos anunciar a expansão dos nossos centros de cura. | Open Subtitles | هذه الليلة، نحن نعلن عن التوسع في مراكز الشفاء لدينا. |
| Não há mais centros de recuperação. Não há mais assistentes. | Open Subtitles | لا المزيد من مراكز العناية لا مزيد من الرعاة |
| E procurem nos centros de detenção juvenil e programas psiquiátricos por rapazes que foram soltos ou que fugiram recentemente. | Open Subtitles | و ابحثوا في مراكز احتجاز الأحداث و البرامج النفسية عن شباب تم اطلاق سراحهم مؤخرا أو هربوا |
| Já estamos em cima dos grandes centros de transporte. | Open Subtitles | لقد سيطرنا على ، جميع مراكز النقل الرئيسية |
| centros de conhecimento, que preservam o conhecimento do Mundo Antigo. | Open Subtitles | و قد كانت مراكز للتعليم, حفظت معرفة العالم القديم. |
| Faz-nos sentir mais felizes, e activa todos os centros de aprendizagem do cérebro, permitindo-nos adaptar ao mundo de forma diferente. | TED | بل تنعكس على جميع مراكز التعلم في عقلك نمكنك من التكيف مع العالم بصورة مختلفة وجدنا أن هناك طرق يمكنك بها تدريب عقلك |
| Está a ser testado para trabalhos em centros de atendimento telefónico | TED | يتم اجراء الاختبار عليها لوظائف في مراكز الاتصال، وأنه يتحصل عليها. |
| Garcia, há algum centro de natureza ou observatório de pássaros na área? | Open Subtitles | غارسيا، هناك أيّ مراكز طبيعةِ أَو مراقبة الطيور فصولِ في المنطقةِ؟ |
| E sabe onde é o centro de dados da SOC? | Open Subtitles | وهل تعرف أين يقع مراكز البيانات لأس أو سي؟ |
| Mantêm-se no centro das galáxias, incluindo a nossa. | TED | بل أنها تقبع في مراكز المجرات، بما فيها مجرتنا نحن. |
| que temos nos EUA. Que vamos fazer com os centros comerciais mortos? | TED | مراكز التسوق الميتة. ما الذي سنفعله بها؟ |
| Estabelecemos zonas seguras em lugares sem cobertura de rede sem fio ou de telemóvel. | Open Subtitles | تم تخصيص مراكز إنقاذ آمنة حيث لا يوجد شبكة أتصال أو تغطية موبايل |
| Os círculos vermelhos são assembleias de voto, selecionadas pelo nosso critério. | TED | الدوائر الحمراء هي مراكز الإقتراع، مُختارة بواسطة طريقتك الخاصة. |
| Tive que assaltar três postos de enfermagem para conseguir isto. | Open Subtitles | كان عليّ نهب 3 مراكز للممرضات لاحصل على هذه |
| Agora tenho malware nas quatro maiores centrais de fibra óptica da cidade. | Open Subtitles | كنتُ أملك برامج خبيثة في أكبر أربع مراكز للألياف البصرية في المدينة |
| Presentemente, somos donos de uma cadeia de centros de Calibragem de Pneus, em todo o país. | Open Subtitles | واليوم نمتلك سلسلة مراكز لموازنة الاطارات |
| As pessoas não podem ir aos centros comerciais se não tiverem carro, porque esses centros comerciais estão situados na periferia das cidades. | TED | ولا يمكن للناس الذهاب إلى مراكز التسوق بدون سيارات، لأن هذه المراكز عادة تقع على حدود المدن. |
| Em parte alguma do mundo, por exemplo, as mulheres têm uma representação igual em posições de poder. | TED | لا يوجد مكان في العالم، على سبيل المثال، لدى النساء التمثيل المتساوي في مراكز السلطة. |
| Há institutos de formação onde estão a formar pessoas para também arranjarem estas coisas. | TED | يوجد هناك مراكز تدريب تقوم بتأهيل الناس على إصلاح هذه الأشياء أيضًا. |