E resolver esse problema não pode ser responsabilidade exclusiva dele. | TED | صحيح؟ وحلها لا يمكن أن يكون مسؤوليته وحده. |
Ele assumiu a responsabilidade por ela responsabilidade que traiu persuadindo-a a abandonar o tratamento médico a favor de um tratamento religioso. | Open Subtitles | أصبحت هي مسؤوليته وهو خان هذه المسؤولية حيث أقنعها بالتخلي عن علاجها الطبي |
Estão todas ligadas a um atirador que reivindicou a responsabilidade. | Open Subtitles | كلهن يرجعن الى مطلق نار متسلسل يدعي مسؤوليته |
Pensamos que é a primeira gota de água. Estamos a tentar encontrar o responsável. | Open Subtitles | ظننا أنه مجرد إسقاط وحيد نحن فى إنتظار شخصٍ ما ليعلن مسؤوليته |
O teu irmão é tão responsável pelo pecado da sua mulher como eu. | Open Subtitles | إن مسؤوليته عن خطيئة زوجته لا تزيد عن مسؤوليتي عنها |
Não foi reivindicada a autoria deste trágico acontecimento. | Open Subtitles | لم يعلن أحد مسؤوليته عن هذه الواقعة المأساوية بعد |
Como chefe da segurança, é da responsabilidade dele. | Open Subtitles | فكرئيس للأمن , فإنها بنهاية المطاف مسؤوليته |
É responsabilidade dele. Ele fê-lo antes e voltou a acontecer. | Open Subtitles | إنها مسؤوليته فعلها من قبل والآن حدثت مجدداً |
Não se sentiu na responsabilidade de estar aqui para me dizer isso? | Open Subtitles | إنّه لم يعتقد بأن هذه من مسؤوليته بأن يتواجد هنا ويخبرني هذا بنفسه؟ |
Por sua conta e risco, claro, sem qualquer responsabilidade nossa. | Open Subtitles | بالتأكيد، فإنه يفعل ذلك على مسؤوليته الخاصة، انها ليست مسؤوليتنا. |
A fazer um dever à Confederação pela sua própria responsabilidade. | Open Subtitles | حليف مستقل يقوم بواجبه على مسؤوليته الخاصة |
Às vezes, um Capitão tem que tomar decisões pouco populares porque essa é a sua responsabilidade. | Open Subtitles | أحيانًا على النقيب ان يأمر بأمر غير مقّبول لأن هذه مسؤوليته. |
O Califado reivindicou a responsabilidade, há minutos. | Open Subtitles | جيش الخلافة ادعى رسميا مسؤوليته في منشور فقط قبل بضعة دقائق |
Se ele continuar a permitir que Los Pepes façam o trabalho sujo, que é responsabilidade dele, | Open Subtitles | إن استمر بالسماح لجماعة لوس بيبس بالقيام بالأعمال القذرة و التي هي من مسؤوليته .. |
É da sua responsabilidade falar, porque, se ele pensar no assunto, pode aliviar a Heather dessa obsessão, e assegurar que o caso não foi esquecido. Isso por si só começa a restaurar a confiança. | TED | أنها مسؤوليته أن يجلبها لأنه إذا كان يفكر فيها يمكنه التخفيف من هواجس هيذر ومن محاولاتها للتحقق من انتهاء علاقته ونسيانه لها ثم تبدأ من داخلها باستعادة الثقة |
Mas o meu filho deu esse passo. Assumiu a sua responsabilidade... | Open Subtitles | لكن ابني أخذ هذه الخطوة على مسؤوليته |
Um carrasco conhecido do grupo, alegam ser responsável por mais de 100 mortes no Afeganistão. | Open Subtitles | المعروف بأنه المنفذ للجماعه الارهابيه ولقد أدعى مسؤوليته عن أكثر من 100 وفاة في أفغانستان |
Estou cansada da associação de estudantes, de chefiar os clubes e de tudo aquilo pelo que tenho de ser responsável todos os dias. | Open Subtitles | سئمت مجلس الطلاب وكل النوادي التي أديرها، وكل ما علي تحمل مسؤوليته كل يوم. |
Não foi reivindicada a autoria deste trágico acontecimento. | Open Subtitles | لم يعلن أحد مسؤوليته عن هذه الواقعة المأساوية بعد |
Embora ninguém reivindique a autoria desta vaga de mortes, os indícios apontam para militantes islâmicos. | Open Subtitles | ...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته ...عن هذه الموجة من الهجمات فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى |