O desenvolvimento dos peixes significou impor aos países que já tinham 100 000 pescadores a pesca industrial. | TED | تنمية الأسماك تعني إرغام الدول التي كان لديها 100,000 سمكة مسبقا لفرض الصيد الصناعي عليهم. |
Na maneira como imaginamos a felicidade, isso depende de cada um, mas já é bastante termos em comum querermos ser felizes. | TED | كيفية تصورنا للسعادة، تختلف من شخص لآخر، لكنها تحمل مسبقا عدة قواسم مشتركة بيننا، أننا نريد أن نكون سعداء. |
já lhe disse que não. Quanto tempo mais me vai incomodar? | Open Subtitles | لقد اخبرته مسبقا الى متى سيضل هذا الرجل يزعجني ؟ |
Xerxes trouxe-a e antes dele seu pai Dario em Maratona. | Open Subtitles | زيركسيس جلبها مسبقا وقبل ذلك، أبوه، داريوس، في الماراثونِ. |
Ela já esteve lá, por isso pode dar-te algumas dicas. | Open Subtitles | انها كانت مسبقا هناك لذا يمكنها اعطائك بعض النصائح |
Tu destacaste-me para o caso. Tu já sabias isso. | Open Subtitles | لقد عيننتني على هذه القضية تعرف هذا مسبقا |
Mas nós já sabemos o que vais fazer, não já? | Open Subtitles | ولكنك تعرف مسبقا ً ما الذي ستفعله أليس كذلك؟ |
já lhe disse que ele não me contactou nem deverá fazê-lo. | Open Subtitles | لقد أخبرتك مسبقا لم أسمع شيئا عنه لا أتوقع ذلك |
Ainda não. Ou são muito caros ou já estão ocupados. | Open Subtitles | اما ان يكونوا محجوزين مسبقا او ان اسعارهم مرتفعه |
A Companhia já me custou uma das minhas filhas. | Open Subtitles | قدر المستطاع كلفتني الشركه واحده من بناتي مسبقا |
Eu já lhe declarei que estava demasiado escuro para dizer! | Open Subtitles | لقد اعلنت لك مسبقا لقد كان داكنا جدا لأخبرك |
Não és como os outros soldados que já conheci, comandante Axe. | Open Subtitles | سأكون قد بدأت مسبقا لفقد العشرة باوندات التي أريد إنقاصها. |
Tenho a certeza de que a Lena já praticou esgrima. | Open Subtitles | انا متاكد بان لينا كانت مسبقا في مدرسة للمبارزة |
Liuniang, como você já deve saber, mesmo sem um edito imperial, | Open Subtitles | ليون يانغ, كما ربما تعرفين مسبقا, حتى بدون المرسوم الامبراطوري, |
A carrinha deles já foi apreendida pela polícia, por isso, mesmo que eles saiam, não vão a lado nenhum. | Open Subtitles | مروحيتهم موفرة مسبقا تحت وصاية الشرطة، لذا حتى لو أرادوا الخروج، لن يفلحوا في الذهاب لأي مكان. |
Os pénis já estavam desenhados nos livros quando os levei. | Open Subtitles | القضبان كانت مرسومة مسبقا في الكتب عندما حصلت عليهم |
Mas já sabia isso pela verificação da minha pulseira. | Open Subtitles | لكنك تعلم ذلك مسبقا من خلال مراقبة سواري |
Quer dizer que havia um contrato, que provavelmente concordaste antes. | Open Subtitles | ما يعني وجود عقد ربّما وافقت عليه مسبقا ً |
Pensei que não falávamos sobre o que fizemos antes. | Open Subtitles | أعتقد إننا لا نتحدث هنا عما فعلناه مسبقا |
Precisa de falar comigo antes de fazer avaliações na minha equipa. | Open Subtitles | عليك أن تعلمني مسبقا قبل أن تقيّم واحدا من موظفيّ. |
Ela está prestes a entrar em Quântico... nas admissões de hoje cedo. | Open Subtitles | لقد تم قبولها مسبقا فى كوانتيكو أنا المرشحه الأولى لأشغل منصبها |
Regra número cinco, escolhes o dia com antecedência mas não o carro. | Open Subtitles | قاعدة رقم خمسة , أختر يوم مسبقا لكن ليس السيارة. |
Nós já tínhamos visitado a maternidade antecipadamente mas ainda assim estávamos assustados por nos encontrarmos no sítio onde iríamos viver um dos momentos mais significativos da nossa vida. | TED | كنا قد زرنا مسبقا مراكز الولادة و لكننا كنا مندهشين حيث كنا فى مكان نواجه فيه واحدة من أهم لحظات حياتنا. |
Sabemos, de antemão, onde serão construídas as novas estradas. | Open Subtitles | نحن نعرف مسبقا حيث سيتم بناء طرق جديدة. |
Porque, claro, os melhores empregos vão para as pessoas que estudaram nas universidades ocidentais, de que falei anteriormente. | TED | لأن أفضل الوظائف بالطبع تذهب لخريجي الجامعات الغربية التي عرضتها مسبقا |
Sei disso, porque o ouvi dos meus dois anteriores namorados. | Open Subtitles | اعلم ذلك لقد سمعته مسبقا من كلا صديقاي السابقين |
Pensamos que esse jogo agravou uma pré-existente afinidade pela violência. | Open Subtitles | نظن ان لعبة الفيديو تلك قامت بتحفيز ميل موجود مسبقا للعنف |