Se for a vontade de Deus, serei bem-vindo ao seu paraíso. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي مشيئة الله فسيرحب بي في جنته |
E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento é a vontade de Deus. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
Descobrir qual a vontade de Deus e cumpri-la de forma dedicada. | Open Subtitles | أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي. |
Com ele, cumpro a vontade de Deus, o melhor que sei. | Open Subtitles | و أنفذ عبره مشيئة الرب على أفضل ما يمكننى |
Veja este é o desejo de Deus. Até receber um telefonema dele não posso deixá-lo ir para esse lugar. | Open Subtitles | يا بنى هذه مشيئة الله ولا يمكن لأحد أن يخالفها |
Não vê que é a vontade de Deus que esses pecadores sejam sacrificados? | Open Subtitles | ألا ترى إنها مشيئة الله ليضحى بهؤلاء الأثمين؟ |
Alguns são ricos e outros pobres. É a vontade de Deus. | Open Subtitles | إن كان بعض الناس أغنياء و البعض فقراء ، إذن هذه مشيئة الله. |
Viver a vida contra a vontade de Deus... é como lançarmo-nos ao fogo eterno da perdição do Inferno. | Open Subtitles | عيش حياتك ضد مشيئة الله مثل تدمير نفسك في حطام الجحيم |
Portanto, vocês, meus jovens, são instrumentos sob a vontade de Deus. | Open Subtitles | لذا أنتم أيها الشبان أداة لتحقيق مشيئة القدر |
- Quero poder dizer-te que lamento a maneira como as coisas ficaram para ti, mas é a vontade de Deus. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن هذه مشيئة الرب |
O Ronald Reagan acreditava que tudo acontecia por uma razão e que nos devemos esforçar para conhecer e fazer a vontade de Deus. | Open Subtitles | كان رونالد ريغان يؤمن أن كل شيء يحدث لسبب ما وأننا يجب أن نجاهد لنعرف و ننفذ مشيئة الرب |
Bem, se for essa a vontade de Deus, ela poderia morrer afogada no mar. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كانت مشيئة الرب فإنها قد تغرق في البحر |
Os médicos erraram ao ir contra a vontade "de Deus? | Open Subtitles | كانوا يقولون عن الأطباء بأنهم خطّائون و أنهم ضد مشيئة الرب و عمل ضد الطبيعة |
É a vontade de Deus, que tu ajas como um completo idiota, aparentemente. | Open Subtitles | كانت مشيئة الله أن تتصرف كالأحمق هذا واضح |
Não. Não questiono a vontade de Deus, a colocar uma alma neste mundo. | Open Subtitles | كلا لا لا أجادل في مشيئة الخالق بجلب أي روح لهذا العالم |
Não foi a vontade de Deus termos recuperado parte dos nossos justos direitos e heranças? | Open Subtitles | هل قمنا بعمل جيد إم لا؟ ألم تكن مشيئة الرب بأنه ينبغي لنا إستعادة جزء من حقوقنا وميراثنا؟ |
A Quaresma terminou e os 40 dias no deserto chegaram ao fim, mas julgamos ser a vontade de Deus que o jejum prossiga. | Open Subtitles | لقد انقضى الصوم مضت الأربعون يوما من صيامنا مشيئة الله بالاستمرار في الصيام |
Achas que a vontade de Deus é que o meu filho morra? Eu perguntei-te a ti. | Open Subtitles | هل تعتقد أنها مشيئة الرب أن أبني على وشك الموت ؟ |
Como sabe, a maioria dos Americanos acredita que a clonagem humana é moralmente errada e que vai contra a vontade de deus. | Open Subtitles | وكما تعلمون، فإن معظم الأميركيين يعتقدون أن الاستنساخ البشري هو خاطئ أخلاقيا وأنه يتعارض مع مشيئة الله. |
Em nossa língua, "vontade" denota força, desejo... submeter alguém à sua vontade. | Open Subtitles | في لغتنا كلمة "مشيئة" تعني الصلابة، قوة الإرادة، إخضاع أحد لمشيئتك، |
Alguns dos nossos guerreiros morreram. Esta é a vontade do Grande Espírito. | Open Subtitles | شجعاننا قد ماتوا - هذه مشيئة الروح العظيمة - |