ويكيبيديا

    "مصيره" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • seu destino
        
    • destino dele
        
    • o destino
        
    • sua
        
    • o seu próprio destino
        
    • condenado ao
        
    • nosso destino
        
    Mas um herói não pode fugir ao seu destino. Open Subtitles ولكن البطل لايمكن أن يهرب بعيدا عن مصيره
    Apesar das suas ações, apesar do seu destino, ele é boa pessoa. Open Subtitles على الرغم من تصرفاته على الرغم من مصيره هو رجل جيــد
    Quando o contrato de Perugia terminou o seu destino iniciou. Open Subtitles عندما يتم إنتهاء عقد بيروجيا و أن مصيره يبدأ
    O destino dele é de lamentar, mas também o foi a sua decisão de se dedicar à pirataria. Open Subtitles إن مصيره مؤسف حقاً لكنه هو الذي قرر التدخل في خصوصياتنا
    Não, eu não. Sou apenas um velho casaco que o destino usava. Open Subtitles ما أنا سوى أبله هرم إعتاد القدر أن يتقابل مع مصيره
    Mas um verdadeiro guerreiro precisa apenas da sua espada. Open Subtitles لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً ليشقّ مصيره
    Os espinhos formam um bloqueio que sela o seu destino. TED تتشابك الأشواك لتقدّر مصيره الذي لا مفر منه.
    Abandonado ao seu destino numa cidade desconhecida ...o menino não podia nem pensar nem caminhar. Open Subtitles وُجد متروكاً ليواجه مصيره في بلدة غريبة عنه مع أن هذا الشاب لا يمكنه الكلام ولا المشي.
    Ele deve ficar aqui e aceitar o seu destino. Open Subtitles لا , يجب أن يموت هنا ويتقبل مصيره
    Por que a mãe está tensa por que ficou chocada com o seu destino? Open Subtitles يا امى لماذا هذا القلق؟ لا أحد يعرف مصيره
    Por que a mãe está tensa por que ficou chocada com o seu destino? Open Subtitles يا امى لماذا هذا القلق؟ لا أحد يعرف مصيره
    Ele só precisa de reformar o seu carácter pois o carácter de um homem é o seu destino. Open Subtitles هو فقط يحتاج أن يعيد النظر فى شخصيته فشخصية الرجل تحدد مصيره
    Primeiro determinamos o que o nosso homem aqui sabe e depois discutimos o seu destino. Open Subtitles يجب ان نعرف ما يعرفه هذا الرجل اولاً وبعد ذلك نناقش مصيره
    Entram os 3 juízes, que irão decidir o seu destino. Open Subtitles القضاة الـثلاثة الذين سيقرّرون مصيره يدخلون
    Foi então que Bhagat Singh emergiu das sombras para reclamar o seu destino. Open Subtitles أتى عندما بهاجات سينغ كان يختبئ في الظلال ليحدد له مصيره
    - Lutaste contra o destino dele, mas não podes evitá-lo mais do que ele. Open Subtitles لقد قاومت مصيره كثيرا , لكن لم يعد بإمكانك أن تمنعه أكثر.
    Quero dizer, decerto que houve algum dano colateral, o que é sempre triste, mas o destino dele era com a Angelina, e ele sabia disso, portanto teve a conversa difícil e seguiu em frente. Open Subtitles اعني, انا متأكده ان هناك بعض الضرر المرافق والذي يكون تعيس دائما, لكن مصيره ارتبط بإنجلينا وهو علم بذلك
    - Não é só o destino do Paquistão que está em risco. Open Subtitles أين هو بحق الجحيم؟ ليس باكستان من مصيره فقط على المحك.
    Decidimos pô-lo na sua própria passagem de sonhos e deixar que os seus amigos demónios o condenem. Open Subtitles قررنا أن نضعه في ممر أحلامه وندع شياطينه في الماضي تقرر مصيره
    Só um homem corajoso é que decide o seu próprio destino! Obrigado! Open Subtitles وهو الرجل الشجاع الذي يأخذ الأمر من مصيره.
    Desculpa ter dito que o teu casamento estava condenado ao fracasso. Open Subtitles آسفة عندما قلت إن زواجكما سيكون مصيره الفشل.
    E acima de tudo, de que somos donos do nosso destino. TED وعلاوة على ذلك، فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد