| Mas um herói não pode fugir ao seu destino. | Open Subtitles | ولكن البطل لايمكن أن يهرب بعيدا عن مصيره |
| Apesar das suas ações, apesar do seu destino, ele é boa pessoa. | Open Subtitles | على الرغم من تصرفاته على الرغم من مصيره هو رجل جيــد |
| Quando o contrato de Perugia terminou o seu destino iniciou. | Open Subtitles | عندما يتم إنتهاء عقد بيروجيا و أن مصيره يبدأ |
| O destino dele é de lamentar, mas também o foi a sua decisão de se dedicar à pirataria. | Open Subtitles | إن مصيره مؤسف حقاً لكنه هو الذي قرر التدخل في خصوصياتنا |
| Não, eu não. Sou apenas um velho casaco que o destino usava. | Open Subtitles | ما أنا سوى أبله هرم إعتاد القدر أن يتقابل مع مصيره |
| Mas um verdadeiro guerreiro precisa apenas da sua espada. | Open Subtitles | لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً ليشقّ مصيره |
| Os espinhos formam um bloqueio que sela o seu destino. | TED | تتشابك الأشواك لتقدّر مصيره الذي لا مفر منه. |
| Abandonado ao seu destino numa cidade desconhecida ...o menino não podia nem pensar nem caminhar. | Open Subtitles | وُجد متروكاً ليواجه مصيره في بلدة غريبة عنه مع أن هذا الشاب لا يمكنه الكلام ولا المشي. |
| Ele deve ficar aqui e aceitar o seu destino. | Open Subtitles | لا , يجب أن يموت هنا ويتقبل مصيره |
| Por que a mãe está tensa por que ficou chocada com o seu destino? | Open Subtitles | يا امى لماذا هذا القلق؟ لا أحد يعرف مصيره |
| Por que a mãe está tensa por que ficou chocada com o seu destino? | Open Subtitles | يا امى لماذا هذا القلق؟ لا أحد يعرف مصيره |
| Ele só precisa de reformar o seu carácter pois o carácter de um homem é o seu destino. | Open Subtitles | هو فقط يحتاج أن يعيد النظر فى شخصيته فشخصية الرجل تحدد مصيره |
| Primeiro determinamos o que o nosso homem aqui sabe e depois discutimos o seu destino. | Open Subtitles | يجب ان نعرف ما يعرفه هذا الرجل اولاً وبعد ذلك نناقش مصيره |
| Entram os 3 juízes, que irão decidir o seu destino. | Open Subtitles | القضاة الـثلاثة الذين سيقرّرون مصيره يدخلون |
| Foi então que Bhagat Singh emergiu das sombras para reclamar o seu destino. | Open Subtitles | أتى عندما بهاجات سينغ كان يختبئ في الظلال ليحدد له مصيره |
| - Lutaste contra o destino dele, mas não podes evitá-lo mais do que ele. | Open Subtitles | لقد قاومت مصيره كثيرا , لكن لم يعد بإمكانك أن تمنعه أكثر. |
| Quero dizer, decerto que houve algum dano colateral, o que é sempre triste, mas o destino dele era com a Angelina, e ele sabia disso, portanto teve a conversa difícil e seguiu em frente. | Open Subtitles | اعني, انا متأكده ان هناك بعض الضرر المرافق والذي يكون تعيس دائما, لكن مصيره ارتبط بإنجلينا وهو علم بذلك |
| - Não é só o destino do Paquistão que está em risco. | Open Subtitles | أين هو بحق الجحيم؟ ليس باكستان من مصيره فقط على المحك. |
| Decidimos pô-lo na sua própria passagem de sonhos e deixar que os seus amigos demónios o condenem. | Open Subtitles | قررنا أن نضعه في ممر أحلامه وندع شياطينه في الماضي تقرر مصيره |
| Só um homem corajoso é que decide o seu próprio destino! Obrigado! | Open Subtitles | وهو الرجل الشجاع الذي يأخذ الأمر من مصيره. |
| Desculpa ter dito que o teu casamento estava condenado ao fracasso. | Open Subtitles | آسفة عندما قلت إن زواجكما سيكون مصيره الفشل. |
| E acima de tudo, de que somos donos do nosso destino. | TED | وعلاوة على ذلك، فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره |