Não sabia. mas, Mesmo assim... É um belo fontanário, não acha? | Open Subtitles | كلا لم أعرف ذلك، لكن مع ذلك إنها نافورة جميلة. |
Disse-lhe que tinha uma informação importante para o Simmerson, Mesmo assim agrediu-me. | Open Subtitles | قلت له أن هناك شيء مهم لسيمرسون و مع ذلك هاجمني |
Quero saber o que está a acontecer com esse hidrogénio. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يحدث مع ذلك الهيدروجين. |
Ouve miúda, parava as lágrimas se te dissesse que o Daffy foi para Las vegas com o Dj. | Open Subtitles | إسمعي, إبدأي بسماع ما سأخبرك به لقد ذهب إلى لاس فيجاس مع ذلك الرجل دي جي |
Naturalmente. Afinal, isto não é uma feira estadual. | Open Subtitles | هذا طبيعي مع ذلك أظن بأن هذا من المصلحة العامة |
Vou lidar com isto da única maneira que sei. | Open Subtitles | سوف اتعامل مع ذلك بالطريقه الوحيده التي اعرفها |
Eles encalharam aqui com este tipo de performance porque, vocês sabem, "Vocês ganham a guerra em 12 minutos, para que é que precisam de algo melhor?" | TED | في واقع أنهم علقوا هنا مع ذلك النوع من الأداء حسناً, كما تعلمون عندما تربح الحرب في 12 دقيقة, فلما تحتاج شيئاً أفضل؟ |
Isso não faz sentido, Maya... mas Mesmo assim eu quero ajudar-te. | Open Subtitles | . . هذا لا يعقل لكن مع ذلك أريد مساعدتكِ |
E Mesmo assim casou com esse filho do demónio, não foi? | Open Subtitles | و مع ذلك, فأنتِ متزوجة إبن الشيطان هذا, أليس كذلك؟ |
Gastei tudo o que tinha em cirurgias plásticas e Mesmo assim não me fez sentir melhor sobre mim mesma. | Open Subtitles | لقد أنفقت كل ما أملك على جراحة التجميل و مع ذلك لم أستطيع الشعور بالرضى تجاه نفسي |
mas Mesmo assim, não podemos ficar aqui por muito tempo. | Open Subtitles | ولكن مع ذلك لا يمكننا البقاء هنا مدّةً أطول |
Bombardeámo-los e merdas assim, e Mesmo assim estão na frente. | Open Subtitles | فجرناهم تمامًا، مع ذلك مايزالون .السباقين في هذا المجال |
Não vou a Hendersonville falar com esse filho da mãe. | Open Subtitles | مستحيل، لن أذهب الى هندرسنفيل للتحدث مع ذلك الوغد |
Depois disso foi um pouco difícil viver com o Gibbs. | Open Subtitles | وكان من الصعب على غيبز التعايش مع ذلك لفترة |
Afinal, pode precisar de inteligência além de músculos. | Open Subtitles | مع ذلك , ربما يحتاج الى العقل الى جانب العضلات |
És uma neurocientista. Acho que consegues lidar com isto. | Open Subtitles | إنكِ طبيبة أعصاب, أظنه يمكنكِ التعامل مع ذلك |
O pior que já tive foi com este tipo que me levou a uma espelunca de uma pizzaria, certo? | Open Subtitles | اسوء موعد اول قد حظيت به كان مع ذلك الرجل الذي اخذني الى محل للبيتزا غبي جداً.مفهوم؟ |
Dizemos "nunca mais" e, no entanto, acontece vezes sem conta. | TED | نقول لا للحرب، ولكنها مع ذلك تحدث مراراً وتكراراً. |
Embora, é claro, eu não o possa exprimir dessa maneira. | TED | مع ذلك بالتأكيد، لا يمكنني التعبير عنه بتلك الطريقة. |
mas a verdadeira protagonista é Margarita, a amante do Mestre. | TED | مع ذلك فإن البطل الحقيقي هي عشيقة المعلم مارغريتا |
contudo, não estaria aqui hoje se não fosse por nossa maior tradição. | Open Subtitles | و مع ذلك لم اكن لأتى هنا اليوم لولا اعظم التقاليد |
Os morcegos aprenderam e evoluíram para lidar com isso. | TED | و قد تعلمت الخفافيش كيفية التعامل مع ذلك. |
Esse cubo está vazio, segundo os padrões humanos, mas apesar disso, contém mais de um milhão de toneladas de matéria. | TED | حسنا، ذلك المكعب فارغ تماما بالمقاييس البشرية ولكنه مع ذلك يعني بأنه يحتوي على ملايين الاطنان من المواد. |
Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil. | Open Subtitles | ليس لدينا أى خيوط جديده حتى هذا الوقت و مع ذلك فهناك الأمل فى أن بعض المواطنين يكون لديهم بعض المعلومات |
ainda assim, porque teria a Phoebe premonições de um tipo que ela não está destinada a salvar? | Open Subtitles | مع ذلك ، لماذا رأت فيبي الرؤيات عن شاب ليس مفترض عليها أن تنقذه ؟ |
Pois é, Michael, eu tenho vergonha do que fiz, e vivo com essa decisão todos os dias. | Open Subtitles | لذا نعم مايكل أنا خجلة من نفسي و انا أتعايش مع ذلك القرار كل يوم |